Комментарии пользователя
Думаю, что интриган, лысеющий старик — это ноябрь месяц.
Название происходит от двух слов в польском языке: list (лист) и padać (падать).
Таким образом, слово Listopad означает падающий лист листвы.
Или я не прав?
Борис!
Ничего, всё нормально!
В запа́рка, т.е в спешке, когда напряжённость в работе или в делах из-за перегруженности, нехватки времени, с нами, с авторами, и не такое бывает.
С уважением, Александр Бочаров.
Борис, только я — Александр, а не Сергей...
Написано прекрасно, превосходно, несравненно, то есть бесподобно!
С уважением, Александр Бочаров.
Здравствуйте, Владимир!
Прочитал и призадумался.
Оглянись, повернись и посмотри назад или в сторону...
Однако здесь:
"оглянись в небывшее
где красные
голуби на кровлях ..."
Небывшее это либо будущее, либо настоящее, если будущее то оно только появится, а если исчезло небывшее настоящее то оно ушло в прошлое.
Думаю, что для того, чтобы понять это, нужно уподобиться Божеству или Богу:
"где яблоки
и звёзды
падают вверх
отражаясь
в дымящемся
зеркале неба"
До сих пор думаю...
С уважением, Александр Бочаров.
Неплохо написано!
С уважением, Александр Бочаров.
Прочитал и подумал о ... Сергее Есенине ...
С уважением, Александр Бочаров.
Добрый день, Григорий!
Вы пишете, что в полемику вступать не будете.
Это хорошо!
К чему вступать в спор для утверждения своей точки зрения по обсуждаемому вопросу, если в этом споре нет простодушия и доверчивости?!
У Вас каждое слово взвешено, а то, что Вы считаете не нужным — легко оставляете в своём черновике.
Понимаю, что такая самоцензура, как акт цензуры или классификации собственного дискурса, может быть абсолютно беспроигрышным вариантом в общении, так как всё это делается или из страха, или из уважения к чувствам или предпочтениям (фактическим или предполагаемым) других людей и без явного давления кого-либо извне.
Я по складу своего характера немного другой, чем Вы, так как в первую очередь являюсь Сибиряком, а затем — русским.
Вы правы, каждый из нас сделан из разного теста.
И этот каждый несхож с другим по образу жизни, характеру и взглядам на жизнь.
Не жалейте, если в Вашем детстве что-то было не так, радуйтесь что оно, это детство было!
Ваши стихи хорошие, но по содержанию они могли быть намного лучше!
С уважением, Александр Бочаров.
Замечательно написано!
С уважением, Александр Бочаров.
Здравствуйте, Тамара!
Вы привели весомые примеры из творчества Тургенева и Фета, о которых я раньше не знал. а может быть и забыл.
Это серьёзные доводы!
Надо было сразу осадить меня этим.
Признаю свои ошибки.
Думаю, что Вы не обиделись?
Я даже рад, что мы так плотно пообщались в течении последних трёх дней.
Извините за мой напор и навязчивость, но мне отчего-то показалось, что Вы для меня сможете стать отличным оппонентом в литературной деятельности.
Такого оппонента, кстати, у меня пока что нет.
Сразу не отвечайте на моё предложение, сначала отдохните от меня, хорошо подумайте, взвести все "за" и "против".
С уважением, Александр Бочаров.
Владимир,
Уильям Катберт Фолкнер и Эрнест Хемингуэй — знаменитые американские писатели.
На то они и лауреаты Нобелевской премии по литературе.
В литературе я никогда не сопоставлял "простоту" стиля Хемингуэя и "сложности" Фолкнера.
Сам пишу по установленному принципу:
"... если не можешь затронуть душу , значит не о том пишешь ..."
или:
"... зачем писать о том , что не трогает душу ..."
Вот, как-то так и живу в литературном мире.
С уважением, Александр Бочаров.
Владимир,
сейчас в нашем современном мире люди мало читают книги, в своём большинстве мы, люди, даже не задумываемся, что написан такой роман "Улисс", который признаётся вершиной литературы модернизма, несмотря на свою сюжетную простоту, вмещает в себя огромное количество исторических, философских, литературных и культурных аллюзий.
Когда-то я читал этот роман Джеймса Джойса.
В нём использован функциональный стиль речи.
Такой стиль воздействует на воображение, психику и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью речи.
Но это сложно для нашей молодёжи и для нас, читателей.
Лично я пишу свои тексты простым языком, понятным даже для обывателя.
Вот и всё.
С уважением, Александр Бочаров.
Аппетитно написано!
А вот это вообще обалденно:
"Поспеваю я за дедом.
В широченных дед штанах.
В зимнем щегольском прикиде.
Без гитары, как без крыл,
По Заречной в этом виде
Юра Журченко ходил".
Талантливо!
С уважением, Александр Бочаров.
Да, Владимир, вот эта утончённая, как бы внутренняя авторская речь иногда бывает не понятна рядовому читателю, а кое-где и запутана.
Внутренний мир ( разговор автора) — всё это загадочно и сложно.
С уважением, Александр Бочаров.
Тамара!
Как раз на приведенных Вами примерах мне всё понятно.
Действительно:
"деревья могут играть в снежки и даже, наверное, что дождь идёт - хотя у него нет ног..."
Именно в этих примерах нет ничего удивительного.
В первом случае, от дуновения ветра, от прилетевшей птицы или под собственной силой тяжести, согласно законам физики, скопившейся снег падает с деревьев вниз. При падении комочек снега задевает другую ветку на которой лежит снег и ... пошло-поехало.
Деревья действительно заиграли в снежки!
Такое я много раз видел в природе.
То, что дождь идёт, а у него нет ног — это и ёжику понятно!
Здесь дело в другом, падает, играет, идёт — это активное движение, действие...
А вот с Вашим туманом немного сложнее.
Чтобы робко туман ложился, словно побаивался — я не видел.
Да он мне, туман, об этом и не говорил!
Хотя в молодые годы исходил с ружьём часть Сибирской тайги от реки Кондома до реки Мрас-Су.
Робко — это не движение, это психологическое состояние, характеризующееся чувством неуверенности, неспособностью устанавливать контакты и проявлять свои мнения и желания.
А есть ли психика у тумана?!
Робость — это не для туманов, а для людей!
С уважением, Александр Бочаров.
Post Scriptum
Тамара, а что если сделать так:
"Он как будто робко лёг на село, словно побаивался, что его подхватит ветер и заставит исчезнуть".
Согласитесь, что Ваш вариант немного другой:
"Он как-то робко лёг на село, словно побаивался, что его подхватит ветер и заставит исчезнуть".
Да, да, именно слово "как будто" или как бы (употребляется при присоединении члена предложения со значением условно-предположительного сравнения; как будто) вместо Вашего слова "как- то" меняет написанное в образном художественном мышлении и в воображении рядового читателя.
Владимир, тогда необходимо поставить все кавычки в тексте разговорной речи:
Сергей говорит мне:
"Можешь не отдавать деньги, давай лучше попьём джин-тоника. Мне пришёл чек на 100 штук".
Берёт редиску.
"Будем ближе к природе. Как теперь с вирусом домик в Италии, не тормозится?"
Здравствуйте, Владимир!
Как я понял Ваша публикация состоит из пяти прозаических миниатюр, то есть из этаких малых текстовых размеров от двух до шести предложений в каждом?
Если это так, то у меня один вопрос по третьей миниатюре:
"Сергей говорит мне: "Можешь не отдавать деньги, давай лучше попьём джин-тоника. Мне пришёл чек на 100 штук". Берёт редиску. Будем ближе к природе. Как теперь с вирусом домик в Италии, не тормозится?"
А именно, как надо понимать последнее предложение:
"Как теперь с вирусом домик в Италии, не тормозится?"
Может быть я в чём-то ошибаюсь?
С уважением, Александр Бочаров.
Тамара,
согласитесь, что довольно странно воспринимать такое олицетворение для тумана, как:
"Он как-то робко лёг на село, словно побаивался ..."
Трудно представить себе, что туман ... с оглядкой на кого-либо или на что-либо робко лёг.
Туман может:
лёгко лечь,
плотно лечь,
ровно опуститься и т.д.
Вот и поговорили на литературную тему.
Каждый из нас прав по-своему.
Без обид, Тамара.
С уважением, Александр Бочаров.
Тамара, поясню почему я зацепился за слово "робко".
В моём понимании "ро́бко", как наречие имеет следующее значение:
несмело,
нерешительно,
боязливо,
с опаской,
с оглядкой на кого-либо или на что-либо.
Например в предложении:
"Он робко пробирался через толпу пьяной молодёжи".
Синонимы: боязливо, трусливо, застенчиво, нерешительно.
Антонимы: решительно, смело, храбро, бесцеремонно.
Согласитесь, что слово "робко" означает, что прежде всего человек испытывает стеснение или неуверенность в своих действиях или словах.
Это может проявляться в сдержанности в общении с другими людьми, в неумении проявлять инициативу или в неспособности выражать свои мысли ясно и уверенно.
А что туман?!
Он такой же живой и подвижный, как человек?
В этом же предложении имеется ещё одно слово "побаивался".
"Он как-то робко лёг на село, словно побаивался, что его подхватит ветер и заставит исчезнуть".
Однако выскажу окончательное своё мнение:
"Ваша прозаическая миниатюра — замечательная!"
С уважением, Александр Бочаров.
Добрый вечер, Григорий!
Мы с Вами почти ровесники, я родился немного раньше Вас.
Тем, кто спрашивает сколько мне лет, витиевато отвечаю:
"Зачат был ещё при Сталине, а родился в период правления Г.М. Маленкова".
Так что наша молодость проходила в одной стране.
Мы когда-то даже проживали рядом в Западной Сибири: я — в Кузбассе, Вы — в Новосибирском Академгородке.
Для чего я так распинаюсь?!
А всё довольно просто!
Прочитал Ваше стихотворение и подумал:
"Где же Вы так жили с послесталинского первого года и до развала Советского Союза?
Или Вы жили в другой стране?!"
Допустим, что Вы — еврей, а я — русский!
Ну и что из этого?!
Какой Вам "родители страх передали говорить шепотком?"
Чушь несусветная!
Начну с того, что когда Вы ещё не родились, а именно 2 марта 1953 года антисемитская кампания в прессе СССР была свёрнута. Все арестованные по "делу врачей" были освобождены 3 апреля 1953 года и восстановлены на работе.
Когда Вы, ещё ребёнком, начали хорошо говорить, то в то время Хрущев уже основательно оплевал И.В. Сталина, а тем более — уничтожил Л.П. Берия.
А где и как Вас "со страхом глухим обвенчали" в то время?
Какие черствые пряники, нагайки и кнуты были для евреев ну хотя бы с 1954 по 1966 г. ?!
Их не было!
А если что и было, то как у всех у нас в СССР.
Соглашусь, что до начала "Шестидневной войны", а именно в мае 1967 года, советский МИД начал открыто обвинять Израиль в планировании нападения на Сирию.
Ну и понятно, что в последующие годы после этого и первой половине 1980-х в СССР началась новая волна антисемитизма, сравнимая с гонением евреев во время сталинской эпохи.
Как Вам известно, с 18 мая 1967 по 26 мая 1982 г. Председателем КГБ был Юрий Андропов.
Предполагается, что фамилия его мамы была Флекенштейн, и по легенде, поддерживаемой самим Андроповым, эта дама являлась приемной дочкой богатых евреев из Финляндии, которые до революции держали ювелирный магазин в Москве.
Фамилия, кстати, с идиша переводится, как "сверкающий", "блестящий", "сияющий" и традиционно давалась людям, которые занимались драгоценностями.
КГБ еще в 70-е годы прошлого века проводили показательные репрессии.
В 1977 году к двум годам ссылки приговорили преподавателя иврита Бегуна, в 1978 за демонстрации – семью Слепак ...
Читаю Ваше стихотворение дальше, а что значит:
"Чтобы знали, что слово "свобода" -
это мертвым в земле отдохнуть…"
Может быть лично Вам, после совершеннолетия, не разрешали выехать за границу?
А это что такое:
"Мы уроки усвоили честно -
возмужали на долгом пути,
разогнули и спины, и чресла,
чтоб бесстрашно на волю уйти."
"Мы", то есть евреи?
Куда именно уйти?!
Без обиды, Григорий.
Наша семья по соседству жила в частном секторе с еврейской семьёй, я об этой семье написал несколько рассказов:
"Шуркины соседи",
"Атака",
"Взрослые увлечения Глава 22 Эпилог",
"М-104, "Ази", "Байкал", 6П3С и др."
"Вечная любовь",
"Бык",
"Севкин конь и его телега",
"Половой акт",
"Андрей и собака",
а также любимый мой рассказ "Толкушка" про Гелия Ароновича Перельмана, еврея, главного экономиста с шахты № 9 г. Осинники.
Не подумайте, что я здесь упорно рекламирую своё творчество.
Будет время и желание — почитайте эти рассказы про евреев, которые жили в СССР, на юге Западной Сибири, в шахтёрском городе Осинники.
Григорий, в заключении хочу сказать, что Ваше стихотворение хорошее, но по содержанию оно не соответствует тому, что было, как я понимаю, именно в СССР по отношению к Вам, к евреям с 1954 год по 1967 г., то есть в период Вашего ... счастливого детства.
Считаю, что публикация данного комментария никоим образом не нарушает п. 2 правил нашего Сайта.
С уважением, Александр Бочаров.