Последние комментарии
В любом случае я благодарен Михаилу за сделанные замечания
Другое дело, что у Рильке очень сложная рифмовка (практически
во всех его стихах опора на многочисленные рифмы, в том числе -
внутренние). И тут надо выбирать, либо сохранять авторский стиль,
либо уточнять и упрощать формулировки.
"обличьем-наличьем" может не лучший вариант, но другого я просто не вижу
Спасибо, Владимир!
Что нам советские плакаты далекого детства?! Даешь "отсебятинки"! -))
Был светлым путь, но как-то всё по кругу.
Выключите свет в конце тоннеля - только раздражает!
Удел часов - всегда ходить по кругу заложником у времени в плену.
Спасибо, Ирина!
Эти странные свойства, которые вдруг захватили моего ЛГ, — лень и апатия.
Но — поэзия лечит, тем более, как вы заметели, в компании хороших поэтов
Я ещё раз почитал замечания Михаила и перевод. Известно ведь, что над Рильке и в подлиннике "ломают голову" даже специалисты, как же его переводить "просто". Пожалуй единственное, с чем я отчасти согласен в замечаниях, это относительно фразы, где "наличьем обличья", да и то - ведь это сочетание нужно было и для рифмы, так что если и недостаток, то маленький.
И всё же какие это свойства?
Но вообще теплое стихотворение, вероятно, особое очарование придаёт присутствие двух прекрасных поэтов. Повезло Вам, Михаил, с компанией.
Нынче на военный стихи объявлена облава. Профессионалы от власти кричат, что все фейки и мы вас под арест, а среднестатистический читатель возмущается тем, что автор не был на войне и счас мы его уличим во всех грехах сразу. Но я думаю, Михаил, сколько будет продолжаться жизнь человека, столько он и будет думать о смерти, о войне, о забвении, о памяти. Так что писать надо, а уж насколько это удачно, рассудит время, хотя понимаю, что слово "удачно" здесь странно выглядит. Мне показалось оно интересным, хотя есть повторение в середине стиха (имхо).
Когда книга издана, Михаил, тексты как бы оставляют автора в покое
это важно не для читателей (никаких "читателей" я лично не помню,
бывают читательские письма)
изданное живет своей жизнью
у меня пару раз бывало, что я ругался с редактором и настаивал
а потом оказывался не прав
но это все пустое: книга издана и забыта
а вот до издания порой правка продолжается годами
и не всегда на пользу произведению
но я всегда стараюсь осознать замечания, может,
в них есть польза, даже если исправить что-то невозможно
без потери связи с оригиналом
Михаил, спасибо.
Моя редакция мне как-то пока больше нравится.)
Сон как мох
В древних колоннадах.
(Жил-был я...)
Вспомнилось, что жил.
С.Кирсанов
Миша, идея наверно хорошая, но я вообще не умею ничего сочинять по плану. Всё, что у меня появляется - это только самопроизвольно.
Игорь, с вами не случалось так, что, после публикации, даже если нет никакой реакции от читателей, текст вдруг видится по-другому - словно открываются его новые варианты? Мне кажется, что можно считывать чувства читателей, даже если они не были озвучены...
И почему бы не стремиться к идеалу в переводе?
я думаю, что можно было бы создать очень запоминающийся цикл верлибров, которые бы начались со слов "когда-нибудь" и это бы был первый из них))
Интересный у вас почерк, привлекательный!
Может ярче будет: "темнота, приручена не нами"?
))
Чуранову в этом году исполняется 70 лет. Но как я понял из его прозаических текстов, недавно встреченных в интернете, он не сдаётся, и приключения всё примерно такие же:
"В лес. Бродят медведи, поднятые лесорубами – браконьерами. Диких бригад незаконной вывозки леса... То ли они там – в брошенных домах. Там не живёт ни одного человека. Лет 20-30 ходят скрываться, то ли за иконами. А, может, то и другое вместе".
И т.п.
Я рад
но, увы, наличие одного-двух-трех и даже более мнений
ничего не решает
если бы я (лично) мог вступить в диалог с Чурановым
хоть где
я бы с удовольствием это сделал
понятно, что это некий мифологический аспект
впрочем, отчего бы и не?
Я недавно встретил на Прозе.ру рассказ автора Андрея Горьковчанина о колоритном Чуранове, с которым ему довелось встретиться лет 20 назад в одной из пивных Нижнего Новгорода. Особенно мне там понравился ответ Чуранова полицейскому, который хотел его задержать за громкое чтение своих верлибров:
" — Почему нарушаем порядок! Вы кто? Ваши документы!
— Влекомый фиолетами солнечных нейтрино, с облаков сошедший, идущий в никуда. Я так долго мотался по кривой непроезжей дороге иных миров, что заблудился в расплавленном солнцем асфальте большого города".
Я знаю Эйхендорфа как соперника
пусть по поэзии (кто в какие окна глядит)
а куды он заглядывал "по жизни"
мне, ясен пень. неведомо
ну да. у Чуранова (или кого еще)
свои пни
но тут... не берите не свое
и обрящете!
Спасибо, Игорь! У него ещё "Из жизни одного бездельника" - хорошая повесть.
Был такой немецкий поэт Эйхендорф
романтик, очень потом прославленный, ну
что-то типа нашего Державина
тоже чиновник
вот у него фраза "мы глядим в окна,
и нам (там, в них) видно, какова жизнь)
у меня есть пара успешных публикаций:
ну, у Вас, Владимир, многое тут угадано
но это ж надо быть Эйхендорфом
типа "немцем"
чтобы Вас понять!
Спасибо, Миша!
