Последние комментарии

Благодарю за интересную статью! 

Кстати, вспомнил, что однажды Игорь сделал перевод одного известного стихотворения Роберта Фроста "Остановившись возле леса заснеженным вечером". Стихотворение это, как известно, имеет очень большое количество переводов на русский язык, самых разных авторов. Вот этот перевод:


Остановившись возле леса

заснеженным вечером


Погас за лесом небесный свет,-

Там дом в деревне, которой нет.

Никто не видит меня в окно.

И в снежный сумрак весь мир одет.


Сдается мне, не все равно

Моей лошадке: вокруг темно,

А мы у озера в тишине

Стоим, хоть здесь не живут давно.


Напомнил ее колокольчик мне,

Что все теряется в белом сне.

И ветер в кронах звенел чуть-чуть,

И шапка пуха росла на пне.


И в лес тянуло меня свернуть.

Но я обязан пройти свой путь -

Так много миль, прежде чем заснуть,

Так много миль, прежде чем заснуть.

 


Robert Frost. Stopping by Woods on a Snowy Evening

Whose woods these are I think I know.
His house is in the village, though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.

My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.

He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.

The woods are lovely, dark, and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.



С уважением, Олег Мельников.

Да уж, детки не удались... Первых двух пришлось выгнать из рая, потом были сожженные в гневе города и всемирный потоп... Но лучше не стало... Впрочем, возможно, все так и было задумано... )

С уважением, Олег Мельников.


Неплохо! Только смущает ритмический перепад начиная со второго четверостишия. И еще, цитаты из Пушкина и Блока даны не точно.

С уважением, Олег Мельников.

Друг мой - Солнце, с утра до ночи талдычит одно и то же... Одному оно пекучее, другому — доставучее, а мне: слава Богу, что есть! 

Надеюсь, докучный Друг на зорьке подарит мне еще, вполне возможно, и не один, погожий денек!..

Спасибо, Михаил. Подумаю. Меня тоже несколько напрягает эта строка, текст новый.  Исправила пока так.

Людмила,

равно, что - нельзя сказать, нужен дательный падеж.

Юра,

все это так, но написано, на мой взгляд, слишком в лоб и словами, которые были произнесены на эту тему неоднократно.

Хотя я понимаю, что иногда такое нужно говорить самому себе...

Большая тема...

Спасибо, Михаил!

Мысль очень тонкая, Михаил.

Спасибо! Думаю, Вы правы.

Да, что-то происходит с людьми во многих странах.... но мне кажется, это нормальный процесс - от блудных детей к любимым чадам!))

Игорь,

И Гете, и Лермонтов были людьми высшего общества - в том смысле, что они были воспитаны в плане культуры и знаний лучше подавляющего большинства их переводчиков других , более поздних веков. Они принадлежали к другому классу, чья система взглядов отличалась значительно от системы взглядов поздних переводчиков. Наконец, то, что они были из высшего соловия, делало их независимыми настолько, насколько сегодня никто уже не независим.

Я осознал эту пропасть между ними и переводчиком 20 и 21 вв. благодаря вашей статье. Спасибо!

Произведение: Давай | Тищенко Михаил | 17:07:58 02.05.2024

Очень хороший текст, читается с удовольствием, подстегивает чувства и размышления.

Повеяло почти забытой глубиной и многоранностью!

Произведение: У кого-то... | Михаил Эндин | 16:23:35 02.05.2024

Так и есть, Олег.

Можно даже напеть на мотив "Ах, Арбат, мой Арбат".

Спасибо!

Произведение: У кого-то... | Мельников Игорь Глебович | 15:03:11 02.05.2024

Интересная получилась вещь, в ней звучат мелодии Окуджавы...

С уважением, Олег Мельников.

Произведение: У кого-то... | Михаил Эндин | 13:29:33 02.05.2024

Спасибо, Михаил! 

Гоголь у меня тот, что стоит на Малой Конюшенной в двух шагах от Невского проспекта

Произведение: Драка на стайке * | Бочаров Александр 55 | 12:03:19 02.05.2024

Здравствуйте, Михаил!
Благодарю Вас за высокую оценку моего творчества!
Не скрою, что секрет хорошего сюжета любого рассказа состоит в придании идеям такой формы, которая вызовет у читателя интерес.

Для этого автору необходимо упорядочить этот самый однолинейный или многолинейный сюжет (в зависимости от количества конфликтов и событий, описываемых в рассказе) в такой последовательности, чтобы не было путаницы в самих идеях и в персонажах.
Думаю, что в рассказе "Драка на стайке" у меня это получилось.

С уважением, Александр Бочаров.

Произведение: Ссадина | Тищенко Михаил | 10:50:14 02.05.2024

Так и жизнь сама - травма, начиная с рождения))

Произведение: У кого-то... | Тищенко Михаил | 10:47:25 02.05.2024

Интересно сделано!

А Гоголь - это который у Алмиралтейства или просто образ?

Произведение: Драка на стайке * | Тищенко Михаил | 10:44:30 02.05.2024

Александр,

оень сильно по сюжету!

Произведение: Сны | Алисов Владимир | 10:37:56 02.05.2024

Спасибо, Миша!