Комментарии пользователя
Хм... "те ветки", мне кажется, лучше...
Ага, хороши образ, только "все" - явная втычка, т.к. "все ветки" не может сбрасывать ветер. И даже - все те, которые "на мой карниз летят" - разве что с большой натяжкой))
Даша,
Ага, жесткость, лиричность, трагизм - это все наши, человеческие, фильтры восприятия. А реальность - она такая, как есть, вне наших любых фильтров.
И перед художником - в живописе, музыке, слове - бессознательно стоит задача "переводить" ее на язык человеков.
Вот мы все и пытаемся, как можем))
А, это пожелание!
Это не просто ронять, т.к. в русском языке нет специального наклонения для желаемого ( субжонктива), а отглагольное существительное без глагола "желать" и без контекста плохо его передает.
Может, лучше, например, так:
Сгинул в полях золочёных
Тусклый ныряющий свет ...
Дай, Боже, отдых - влюблённым
В сталь и холодный рассвет!
?
Сергей,
Всегда при виде вашего нового стиха жду встречи с неожиданными, яркими образами и никогда не разочаровываюсь!
Единственно:
- не совсем понятно в первой строфе "в сталь", как и само выражение "отдохновенье... в сталь и... рассвет"
- слово "закордонный" все-таки несет геополитическую коннотацию, но его заменить, думаю, несложно)
Спасибо за улыбку, Александр!
Много очарования, игры с языком, остроумия)
Только с первыми двумя лучше поработать:
- в первом заменить "двузначен" на "однозначен" (иначе я, например, долго ломал голову над смыслом)
- второе, мне кажется, лучше убрать или полностью переработать, потому что , хотя такое мнение и бытует повсеместно, однако в действительности умный и услышанный совет стоит жизни, счастья, целого состояния, которых никакие пакеты ассигнаций не заменят))
Тема присутствия ушедших среди живых, видимо, одна из центральных для вас, Ирина.
И от стихотворения к стихотворению она звучит, как раскачиваемый колокол, мне кажется, все сильнее и глубже.
Тома, когда в классических романах, например, есть несколько параллельных линий героев, из которых и создается общие впечатление и смысл романа - это тоже "новое восприятие содержания текста"?
Не это ли же мы имеем (ни в ком смысле не претендуя на даже малые подобие иди значимость) в четырех Евангелиях?
А в современной литературе примеров - не сосчитаешь...
Тома,
связь, заметь, не вообще не улавливается, а не улавливается отдельными читателями, а другими - вполне улавливается.
От чего это зависит, точно не знаю, но предполагаю, что привычка к логически последовательному развертыванию образов и смысла мешает принять веерный принцип их развертывания.
Думаю также, что читателям интернетных сайтов мешает и друга привычка - пролетать тексты глазами и реагировать на привычные связки и коннотации смыслов, где только метафоры меняются, а сами смыслы - классические, повторяющиеся и стереотипные
Ничего от постмодернизма тут нет.
Если ты прочтешь чуть помедленнее и повнимательнее, уверен, ты все поймешь))
Спасибо большое, Марина!
За паразительную чуткость вашей души и щедрость личности!
Даша,
перечитал свой стих еще раз, перероверил по словарям значения употребленных вами терминов, но ни риторики, ни сатиры в своем тексте не нашел. Думаю, что просто вы не совсем точно выразили свою мысль. Это тем более удивительно, что вы использовали тот же прием в своем последнем стихотворении - прием внутреннего монолога ЛГ. Это не риторика, на мой взгляд, а скорее - драматизация.
Иначе нам придется считать всю драматургию риторикой))
Вика, спасибо!
Вспомни, на сколько мы состоим из воды и какая ее масса выпадает в виде почти иллюзорных кружев снега во время снегопада. Мы просто, видимо, становимся частью этой массы и обнуляемся, соединяемся с ней, а возможно, и с чем-то или кем-то высшим))
Спасибо, Володя,
интересная цитата: вот так и растет наше сознание в том числе и из стихов, прочитанных в юности))
Даша,
замечательно, что вы выходите за рамки привычных форм и классической метафоричности.
Интересно, что для вас значит разнополое "я" вашего ЛГ?
Володя,
не могу судить о степени соответствия поэтического перевода оригиналу, но русский текст изящен и интересен!
Олег,
Стихотворение построено не на последовательной логике, украшенной метафорами, как это делается в большинстве стихотворений. Здесь у каждого четверостишия есть свой смысл, который достаточно понятен и имеет свои подтексты.
Вместе эти смыслы тоже можно складывать, причём с различными трактовками, как показывают комментарии.
У этого есть смысл: не стирается возможная дискуссия после убираемого текста.
Вам достаточно убрать, что не нравится, а пустой комментарий уберёт редакция.
Ох, я вообще неправильно понял, виноват((
Олег,
Интересно, тонко, я бы сказал даже, ажурно, но есть или стилистическое несогласование, или лексическое несоответствие: "принять ... вечность на (?) срок любви.."
Да, Михаил, здесь ваш стиль, принципиально нацеленный на, казалось бы, мелочи, хорошо сочетнулся с масштабностью изменений и краткостью жизни.
Замечательно!
