Комментарии пользователя
Интересно, хотя пока непонятно, к какой последней метаморфозе это может привести.
Спасибо, Феликс! Очень рад, что читаете!
Спасибо, Олег!
Очень хорошо!
Только сейчас заметил, что "воплощенье плоти" звучит несколько тавтологично.
Спасибо, Михаил.
Вообще эти соображения имеют мало отношения к литературе как таковой.
Если же не только о литературе, а о жизни - известно например, что в самых обеспеченных западных странах и самое высокое число самоубийств - поневоле и здесь просматриваются "духовные" причины, как бы это ни казалось странным. Кого-то жизнь без мечты вполне устраивает, но не всех.
Когда-то Стругацкие написали об этом очень сильную книгу "Хищные вещи века". Теперь конечно такая литература не очень в моде. Однако многое из описанного ими мы теперь видим наглядно.
Я ударил винтовкою оземь,
Взял табак и сказал: «Не виню.
Видно, брат, и сожжённой березе
Надо быть благодарной огню».
Н.Тихонов
Спасибо, Сергей.
Спасибо, Миша.
"Расскажу о человеке, похожем на плывущее по ветру облако в пустом ночном небе. Облако появилось во тьме, мгновение, другое — а оно уже изменилось..."
Юмэмакура Баку
Спасибо, Тамара!
Прекрасно, Тамара!
"Но снится лучезарная строка..."
Лешек
Спасибо, Тамара!
Спасибо, Олег!
Спасибо, Александр!
Но если с "каплями синевы" у Рильке вполне понятно, то всё же "капли ремесла" не очень, даже метафорически. Разумеется, Вас чем-то привлекло это сочетание, раз Вы так перевели.
Сейчас прочитал в журнале "Волга" - Андрей Тавров оказывается умер ещё 21 сентября...
Как всегда у Вас - очень сильное. Но "с БОЛЬШИМ трагизмом" - сначала показалось чуть не очень выражение. Но вполне вписывается в общий тон стихотворения, немного гротескный, что даже неожиданно для Рильке.
О "каплях ремесла"... Переводчик переводит "холодные капли синевы", поэтому я не очень понял, почему "ремесло".
Очень!
Спасибо, Олег!
Спасибо, Сергей!