Комментарии пользователя
Всё так, Андрей. Но зачем лирический герой отказывается от зелёного чая? :-) Хорошее стихотворение!
Парадокс жизни - в слабеющем теле бьётся пылкое юношеское сердце. Я это только недавно с удивление понял. :-). Спасибо Вам Юрий!
С возрастом ко всему этому неизбежно приходишь. Спасибо Вам за стихи, Юрий!
А ведь это - любовная лирика - в погодной оболочке. Очень понравилось!
Спасибо Вам, Нина! Присоединяюсь к Михаилу. Это очень нужная нам всем публикация. И да, это ИНТЕРЕСНО читать.
Да, жизнь проносится мимо. Спасибо за стихи, Наталия! Правда, я думаю что это - скорее философская лирика, чем гражданская.
Хорошая музыка от Бога, Рита. Спасибо Вам!
Дорогой Игорь,
Первое четверостишие - введение в тему. Гармония, сыгранность, кода - компоненты успешного исполнения произведения, которое невозможно без идеально настроенных инструментов. В остальном тексте главное, разумеется, не сама тема, а подтекст. И если слово "кода" известно Вам, то почему другим читателям нужно отказывать в элементарной грамотности слушателей симфонических концертов?
Дальнейшее обсуждение, необязательности линейности времени в художественных произведениях и, может быть, соотношения текста и подтекста можете вынести на форум, а здесь продолжать не имеет смысла.
С уважением,
Геннадий К
А это интересный взгляд на жизнь. Все проблемы от желудка. Где-то борщ разучились варить, а где-то резко выросли цены на лобстеров :-)
Да какая же здесь фэнтези? Здесь - горький реализм...
Какие метафоры, Миша! Хотя, тихоокеанский опыт не ассоциируется именно с лёгким ритмом кан-кана. У нас здесь, скорее, - Марш Черномора :-)
Дорогой Игорь, Инга Сташевска настолько хорошо известна в сетевой поэзии, что её невозможно принять за троля независимо от того, насколько мало она о себе самой рассказывает. А этот текст звучит универсально. Он может быть о польской бабушке. Он может быть о бабушках и родителях моих друзей во всех трёх балтийских странах, которых, как сказал один мой эстонский знакомый, "возили туда-сюда". Он может быть о моих бабушке и прабабушке, которые почти одновременно умерли от голода и болезни в эвакуации в Казахстане.
Спасибо, Миша. Именно так было со мной, когда читал это стихотворение. И именно невозможность остановится - единственная причина моих посягательств на переводы...
Спасибо Вам, Владимир! И в самом деле интересные ассоциации.
Спасибо, Олег! Разных читателей задевают разные тексты. Я не мог успокоиться, пока не перевёл это последнее перед самоубийством стихотворение Сильвии Плат...
Я всё-таки надеюсь, что больше не нужно будет бежать. Да и некуда... Хорошие стихи, близкие.
Прекрасная визитная карточка. Давно знаю и с удовольствием читаю Ваши тексты, Наталия. Добро пожаловать!
Спасибо Вам большое, Тамара. Сильвии пока больше не обещаю. Будет кое-что другое. Надеюсь, Вам будет интересно.
