Комментарии пользователя
Скорее всего что-то изменилось в защите Вашей почты. Нужно проверить, не попадают ли сообщения с этого сайта к Вам в spam/junk.
"Муза явно отлынивает"
Да нет, она предлагает единственно правильное решение :-)
Спасибо Вам, Олег!
Миша, Спасибо! Всё именно так. Сидней - недооцененный величайший поэт своего времени, крупнее Шекспира. Фаворит Елизаветы, её советник и дипломат, поэт и эссеист, он осушался приказа королевы, сбежал на войну и погиб в 31 год. Осталось довольно мало, но потрясающе глубоких и - впереди своего времени - текстов.
Спасибо. Вам, Михаил! «Переводчик» ставил себе задачу сохранить дух и идею оригинала, но при этом написать по возможности современно звучащий поэтический текст.
Не могу открыть Ваше сообщение. Пожалуйста, скопируйте его сюда: g195106@gmail.com.
Понравились стихи. Но «если бы редактором был я», то сказал бы, что «почему-то» и «видимо» в одной строке не есть хорошо:-)
Миша, спасибо! В слове "нумер" нет опечатки. Это и в самом деле архаичное написание. Но ни один словарь не указывает ни одного смыслового ограничения на его использование. И если у автора (на то он и автор) есть причина/желание использовать эту форму, то - в любом том же смысле, что и слово "номер".
Спасибо, Миша! На то он и вольный перевод. :-)
Ольга, хороший текст! Но правильно ли я понимаю, что он собирался быть разбитым на стихотворные строчки?
С уважением,
Геннадий Казакевич
Открывая Ваш текст, Ирина, ждал чего-то особенного и не ошибся!
Спасибо Вам, Олег!
У лирического героя портвейн с друзьями после школы был тоже не в Москве. :-). Спасибо, Василий!
Лирический герой бросил курить 46 лет назад. Без сигарет было очень плохо первый месяц и более или менее терпимо следующие пару лет... Спасибо Вам, Владимир!
Наверное, так и есть, Игорь, даже если мы не всегда это сами осознаём. Спасибо!
Да, Олег, мне тоже было интересно читать и переводить. Спасибо Вам!
Спасибо Вам, Олег!
"В Австралии Павану используют для погрбальных церемоний ?".
"Погребальная" павана здесь - авторская метафора. Павана - церемониальный танец 16-17 веков. В минорной тональности и в самом деле можно услышать похоронный марш. Стишок написан с натуры на воскресном рынке в центре Хобарта. Спасибо, Миша!
Когда мы с моей женой впервые оказались в Венеции в 2001 году, мы ещё не знали, где похоронен Бродский, и ничего не знали про кладбище на острове Сан-Микеле. И вот наш речной трамвай причаливает к очередной остановке на пути к площади Сан Марко. Я, сам не понимая зачем, беру жену за руку и говорю "срочно пошли!" Сходим по трапу и оказываемся у ворот кладбища. На могилы Бродского и Дягилева наткнулись почти сразу... Как после этого не верить в провидение...
Хорошие стихи! Приносите, пожалуйста ещё.
