Комментарии пользователя
Здравствуйте, Виктор!
Рад общению с Вами!
Вы правы!
Четыре раза упоминается слово "глаз" в этом отрывке.
В двух предложениях убрал слово "глаз" и синоним "очи", а в двух других предложениях оставил это слово.
Думаю, что от такого количества одного и того же слова перебора в тексте не будет.
Вот, что получилось:
"Повреждённая дверь распахнулась, Сева выбежал из полуподвала своего дома с расширенными, как лопухи, ноздрями.
В руках он держал канистру, наполненную смесью бензина и масла для заправки мотороллера.
Во взгляде Липенко мелькнул знакомый зловещий блеск.
Его тонкое сухое лицо со впалыми щеками и почти дьявольским горением всё в тех же глазах выражало суровую тревогу и внутреннее страдание. Видимо, он не ожидал этого.
Волосы были растрёпаны, щёки пылали от гнева. Вообще весь облик Севы Липенко представлял собой олицетворение какого-то монстра с налитыми кровью глазищами.
Со стороны калитки, там, где наиболее низкий фундамент, он начал обливать бензином угол своего деревянного дома".
Благодарю Вас за оказанную мне помощь в редактирование!
С уважением, Александр Бочаров.
Добрый вечер, Сергей!
Согласен с Вами.
Поправил текст:
"Глаза Всеволода сверкали, во взгляде мелькнул знакомый зловещий блеск.
Его тонкое сухое лицо со впалыми щеками и почти дьявольским горением всё в тех же глазах выражало суровую тревогу и внутреннее страдание. Видимо, он не ожидал этого".
Благодарю Вас за конструктивную и грамотную помощь!
С уважением, Александр Бочаров.
А Боря Рыжий — это Солнышко?
Здравствуйте, Виктор!
Скажу сразу:
"Хвалить не буду, чтобы не навредить Вам в дальнейшем творчестве".
При прочтении мне бросилось в глаза следующее:
"Я болтался в переулке, на шум мотоцикла вышла мама и откуда-то с огорода прибежала моя сестра. Дядя поставил нас во дворе, мама сняла с меня кепку и пригладила мои вихры…
Это все, что я запомнил, и это осталось самым ранним воспоминанием моей жизни.
Я улыбаюсь, моя матроска выглядит безупречно… эта фотография лучшая в моей жизни, на моем лице написаны мои чувства… все более поздние уже не так искренны.
На обратной стороне фотографии стоит дата и по ней ясно, что исполнилось мне за месяц до этого события ровно четыре года. Сестра старше меня на эти же четыре года, она спокойно смотрит на дядю, ну, может немного переживает, как она выглядит в новой косынке…"
Не слишком ли много местоимений для небольшого отрывка из прозаической миниатюры?
Желаю Вам дальнейших успехов!
С уважением, Александр Бочаров.
Здравствуйте, Юлия!
Почему Ваша душа знает то, что не может понять разум?
Писатель, автор уникальных эзотерических трудов под названием "Трансерфинг реальности" Вадим Зеланд утверждает:
"Душа, в отличие от разума, не думает и не рассуждает — она чувствует и знает, поэтому не ошибается".
С уважением, Александр Бочаров.
Здравствуйте, Юлия!
Я всерьёз читаю любые произведения.
Да!
Именно всерьёз, то есть:
серьёзно,
не в шутку,
основательно ...
Вы пишете в первом верлибре:
" ... когда вы сможете ухватить бога за бороду,
если известно,
что борода у живых растёт со скоростью один метр в год,
а душа умерших возносится в сто раз быстрее?
спотыкаясь о бороды,
дети побежали к выходу,
смеялись и падали,
падали и смеялись ..."
Понимаю, что это очередная чехарда, где в веселой игре, участники с разбега перепрыгивают через спины друг друга и где возникает неразбериха и беспорядок.
"Видите ли, мой разум не так работает: у меня есть реальная идиотская фигня, которой я пользуюсь, называется "мышление" (Джордж Карлин).
Сейчас мой разум, немного затуманен, вполне возможно, что он чем-то опечален.
Юлия!
Почему Ваша душа знает то, что не может понять разум?
С уважением, Александр Бочаров.
Добрый день, Сергей!
Лишний раз убеждаюсь, что самобытный талант и чувство юмора — это главный секрет успеха.
Интересная зарисовка!
Как я понял за кудрявой болонкой летел по грязи и по лужам, людей сметая немецкий боксёр (или просто "боксёр") — представитель крупной, коренастой и гладкошёрстной породы собак, выведенный в Германии.
Оригинально написано!
С уважением, Александр Бочаров.
Здравствуйте, Сергей!
Прочитал Вашу рецензию, а проще говоря, критический отзыв на мою работу.
Замечательно!
Люблю широкие просторы!
Однажды в черновике рассказа "Пятеро в бане" я начал описывать прелести природы вокруг двухэтажной бани в г. Новокузнецке (этой бани уже нет), где протекала речушка Аба и росли кустарники, в которых щебетали разные птички. Я так разошёлся, что моё описание заняло добрую половину всего рассказа.
И скажу Вам честно:
"Хотя черновик рассказа "Пятеро в бане" и пылится на полках моего архива, но душу он греет описанием той самой природы".
Хватит заниматься прелюдией, так сказать, вступительной частью, предваряющей появление чего-то более значимого!
Приступим к конкретному делу.
Для меня намного проще свои ответы скомпоновать по пунктам 1, 2, 3 и т.д.
Итак:
1. Выкладывать в печать длинное произведение целиком меня научила жизнь.
С одной стороны, когда полностью выкладываешь текст, читателю удобнее. Не нужно ждать, когда автор опубликует продолжение.
С другой стороны, автор, выкладывающий работу главами или частями, получает намного больше комментариев, т. к. вероятнее всего, что читатели будут обсуждать чуть ли не каждую главу, в то время как законченное произведение обсуждают в целом.
Однако я не хочу, чтобы мой читатель "заблудился в трёх соснах".
2. А зачем в рассказе делать ссылку на слово из воровского жаргона, если в первой главе текста написано:
"Парень был на страже при совершении запланированной кражи и при грозящей опасности должен подать сигнал своим сообщникам: Пашке Воробьёву, Толе Барышникову и сыну Карело-финна Коле Метсяля, которые скрытно, под покровом утреннего тумана, проникли через веранду в соседний частный дом Хомякова Дмитрия Борисовича".
А вот толкование большого словаря русских поговорок:
"Стоять (быть) на вассаре.
Жарг. угол. Стоять на страже при совершении преступления и при грозящей опасности подавать сигнал сообщникам. Грачев 1992 г. "
Зачем повторяться?
"Экономика должна быть экономной". Фразу произнес в докладе на 26 съезде КПСС в 1981 году Леонид Брежнев. Она сразу стала мемом и как вирус дошла до нашего времени.
Ее забавность сложно переоценить.
Ведь и правда, что масло должно быть масляным, вода — мокрой, а экономика — экономной.
3. Предложение:
"... стоял на ва́ссаре в проулке Клейменова под высоким старым тополем, у которого толстый тёмно-серый ствол с глубокими трещинами по всему низу дерева корнями уходил в землю".
Я сократил и убрал подробности про корневую систему:
" ... стоял на ва́ссаре в проулке Клейменова у старого тёмно-серого тополя с глубокими трещинами по низу ствола".
4. По поводу словосочетания:
" ... сыну карело-финна — Коле Метсяля".
Прежде чем писать про Колю Метсяля, я связался по интернету с его старшей сестрой, которая живёт в Хабаровске. Она мне написала, что её папа не белофинн, а карело-финн, прошедший всю войну и имеющий ордена и медали.
Так что здесь менять ничего не буду. Тем более "Википедия" даёт такое толкование:
"Финские карелы или карельские финны представляют собой подгруппу (хеймо) финского народа, традиционно проживающего в финской Карелии".
5. Соглашусь, что это как бы по Жириновскому:
" ... и подворьем бывшего финского военнопленного дяди Гоши Петрова (такая фамилия была у его жены Таси, а родное имя обрусевшего Гоши — Йори)".
Немного доработал часть этого предложения:
" ... и подворьем бывшего финского военнопленного Йори Пуронен, который после женитьбы стал Гошей и взял фамилию своей русской жены — Таси Петровой".
6. Со слова поджиг убрал кавычки.
7. Слово сачок поправил.
8. В слове по-басурмански сделал исправление.
Сергей!
Благодарю Вас за конструктивный диалог!
С уважением, Александр Бочаров.
Добрый вечер, Олег Глебович!
Легко читаются произведения с лёгким слогом, с захватывающим сюжетом и с глубоким смыслом, когда читателю интересно, что же будет дальше, и не терпится перевернуть очередную страницу.
Удержать внимание читателя — это серьёзная работа автора текста.
Существует и такое мнение, что легко читается, когда у тебя всё хорошо в семье, живы и здоровы члены семьи. И денег много.
А когда нет порядка в семье и у самого душа не на месте, то книги вообще не читаются.
На одном дыхании можно прочитать любую книгу, которая вас зацепила.
Почему такое происходит?
Думаю, что причина в том, что мы разные люди.
Олег Глебович!
Считаю, что Вы приняли разумное решение — "читать по частям ..."
В среднем на вдумчивое прочтение рассказа "На вассаре" в среднем уходит более одного часа.
Желаю Вам приятного чтения!
С уважением, Александр Бочаров.
Добрый вечер!
Извините, как Вас по батюшке?
Прочитал Вашу философскую лирику.
Написано от всего сердца. Хорошо, честно как обычно и бывает в жизни.
Вы не спрятали душу в жёсткие ладони и не покривили душой.
Извините, что осторожно постучался в Вашу душу.
С уважением, Александр Бочаров.
PostScript
В опубликованном стихотворении можно убрать широкий пробел в конце текста.
Здравствуйте, Владимир!
Ваша прозаическая миниатюра "Ничто" — интересная вещь!
Начну с морфологического и синтаксического свойства, а именно:
Ничто — местоименное существительное, отрицательное. В сочетании с предлогами пишется раздельно: ни за что, ни для чего, ни у чего, ни с чем, ни при чём и т. п.
Приставка: ни-; корень: -что-
Просклоняем по падежам:
Им. ничто́
Р. ничего́
Д. ничему́
В. ничто́
Тв. ниче́м
Пр. ни о чём
И закончим Библией:
Согласно Ветхому Завету из ничего и были сотворены и ангелы, и видимая Вселенная. В расширенном понимании под "ничто" иногда принимается первозданный хаос:
"Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою" (Быт. 1:2).
С уважением, Александр Бочаров.
Здравствуйте, Александр!
Ну если бы не это:
"В рулетке русской… О, когда б посмел ты!"
То вылитый Уильям Шекспир в переводе с английского на русский в новой трактовке!
Что меня сегодня на классиков понесло?
Поздравляю!
Молодец!
Приятно было читать!
С уважением, Александр Бочаров.
Добрый вечер, Сергей!
А я немного по-другому выскажусь:
Сергей, как вас там по батюшке величают? Думаю, что Вы с этим стихотворением вышли на уровень Михаила Юрьевича Лермонтова.
Он остается в нашей памяти русским поэтом и прозаиком, а также талантливым художником и драматургом.
А что может быть лучше такого сравнения для человека творческого труда?
Автору желаю крепкого здоровья, процветания и успехов в семейной и в творческой жизни!
С уважением, Александр Бочаров.
А я до сих пор расстилаю газеты то под своим чемоданом в междугороднем автобусе, то в ящике для багажа в вагоне поезда, то на пикнике под огурчики и помидоры, то на привокзальной лавочке себе под попу...
Почему?
Ведь я пока не бомж...
Хотя чёрт его знает, что и как будет со мной хотя бы через пять лет?
Серёжа!
Хорошо написано, от души!
С уважением, Александр Бочаров.
Здравствуйте, Виктория!
Вот и Вас занесло в мужские картёжные дебри!
Шучу!
Хотя вся жизнь — картёжный поединок, а карты это игра!
Что-то новое сморозил. Вам не кажется?
Искренне рад, что Вам понравился мой эпизод из отрывка "Игра".
Благодарю Вас, Виктория, за понимание опубликованного текста!
С уважением, Александр Бочаров.
Добрый вечер, Олег Глебович!
В комментарии Вы обозначили своё личное пожелание:
"Хочется, конечно, чтоб как в "Пиковой даме"... Но обыденная жизнь проще..."
При чтении отрывка "Игра" из трилогии "Держи своё слово" может показаться так, как Вы пишете:
"...обыденная жизнь проще..."
Только может показаться, но не более этого!
Жизнь моего ЛГ намного сложнее, чем судьба героя в "Пиковой даме", в которой, после случившегося, Германн сходит с ума и попадает в Обуховскую больницу, а Лизавета выходит замуж за сына бывшего управителя графини. У А.С. Пушкина — драма.
В моей трилогии жизнь "Неумытого", как ЛГ, заканчивается трагически, т.к. по приговору городского народного суда его расстреливают в подвале Прокопьевского СИЗО.
Я в здравом уме и осознаю, и понимаю, что сравнивать повесть Александра Сергеевича Пушкина "Пиковая дама" с моим текстом — неуместно!
Однако, благодарю Вас, Олег Глебович, за проявленную человечность!
Человечность становится редким явлением в наши дни.
Почему?
Ответ прост:
"Материальные ценности становятся выше духовных".
С уважением, Александр Бочаров.
Добрый вечер, Михаил!
Вам кажется, что в этом отрывке не хватает интриги?
Да, её не хватает.
Я осознано избежал описания всевозможных хитросплетений в этой главе "Игра", хотя, казалось бы, что само название намекает на вольный стиль повествования с подсидками и проделками, с подвохами и ухищрениями, с капканами и ловушками... Но я устоял от такого соблазна.
Почему?
Интриги, как происки, козни, достижение целей неблаговидными средствами, по моей задумке, как по задумке автора, не приемлемы в этом отрывке лишь потому, что главный герой трилогии "Держи своё слово" по воровским понятиям достойно прошёл свой жизненный путь, определённый ему его судьбой, с молодых лет до расстрела, осенью 1972 года, в подвале Прокопьевского СИЗО по приговору Осинниковского городского народного суда.
"Неумытый" не разменивался по мелочам, не обижал слабых, не мухлевал в карточных играх.
Михаил, Вы сами подметили что:
"Благородный товарищ попался".
Однако поясню, что целенаправленные интригующие тексты в небольших объёмах часто помогают писательскому делу, и не воспринимаются негативно, но злоупотребление такой формой повествования, (написания) может напрягать читательскую аудиторию.
Думаю, что я добросовестно ответил на Ваш комментарий.
С уважением, Александр Бочаров.
Здравствуйте, Виктория!
С большим интересом прочитал Ваш комментарий к рассказу "Диссидент".
Учёл Ваше пожелание:
"Мне кажется, что надо вначале рассказа где-то отметить, что Виктор тоже был не прочь сыграть партийку". —
Пошёл Вам на встречу и опубликовал следующий рассказ — "Игра".
Виктория!
Помните, как в той песне:
"Я еще не успела испить свою осень,
А уже снегопад сторожит у ворот,
Он надежды мои как дороги заносит,
И грозит застелить надо мной небосвод.
Снегопад, снегопад, не мети мне на косы,
Не стучись в мою дверь, у ворот не кружи.
Снегопад, снегопад, если женщина просит,
Бабье лето ее торопить не спеши.
Не спеши, снегопад, я еще не готова,
Ты еще не успел мою душу смутить,
Неизлитую боль лебединого слова
Не тебе, а ему я хочу посвятить".
Эта песня о другом, но пожелание женщины надо выполнить, если женщина просит...
С уважением, Александр Бочаров.
Здравствуйте, Олег Глебович!
У нас за окном промозглая погода, из соседней трубы несёт дымом с запахом копчености, подъехала ремонтная бригада "Водоканала" и в своей теплушке затопили печку.
Греются чертяги-ремонтники!
Я их понимаю, сам в молодые годы, студентом, подрабатывал в разных местах.
Кем я только не был!
Ну да ладно об этом, я уже закрыл окна и перечитываю Ваш комментарий:
"Сюжет захватывает внимание и держит его до конца повествования!"
Что могу сказать об этом?
Вы, как всегда, написали кратко, ёмко и содержательно!
Не то, что я, — разведу полемику на пол-листа.
О пользе быть кратким и лаконичным сказал ещё наш классик А.П. Чехов:
"Краткость — сестра таланта".
Делаем вывод:
"Всё неважное — выбрасывать, тогда и получится краткость".
Олег Глебович!
Благодарю Вас за проявленный интерес к моему тексту!
С уважением, Александр Бочаров.
Добрый вечер, Михаил!
Учитывая Ваше замечание по несогласованию времён в первом абзаце моего текста, я сделал необходимую поправку:
"В начале сентября зазолотились купола пожелтевших верхушек высоких берёз. Тополя и осины начали неторопливо снимать свой наряд, чередой падающих, кружащихся листьев. Осеннее разнообразие красок и расцветок с нежностью ласкали взгляд. Выдался сухой, тёплый день".
Думаю, что так будет правильно!
С благодарностью принимаю Вашу конструктивную критику в виде выражения своего мнения с целью оказания помощи мне, как автору.
Михаил!
Мне приятна Ваша конструктивная критика, которая выражается Вами в форме объективного анализа или в форме совета и рекомендации по улучшению качества опубликованного текста.
Бесспорно, что с Вашей стороны это ничто иное, как профессионализм в области литературы.
Благодарю Вас!
С уважением, Александр Бочаров.