Комментарии, полученные пользователем
Очаровательные месяцы получились, Георгий, по-настоящему антиподские))
С уважением,
МТ
С уважением,
18:19:06
9908368071
Линия
1500 ₽
Выигрыш 4425
Время начала Событие Пари Коэффициент Счет Результат
21.11.2022 19:00 угловые Сенегал – Нидерланды > 9.5 2.95 4:6 Выигрыш 4425
и ещё
15:46:35
9981276230
Линия
2000 ₽
Выигрыш
5700 ₽
Время начала Событие Пари Коэффициент Счет Результат
23.11.2022 16:00 угловые Германия – Япония > 11.5 2.85 6:6 Выигрыш 5700
Живо, ярко и страстно!
С уважением,
МТ
Очень хорошо переданы футбольные переживания. Воистину - страсти:)
И как же жаль вчера было команду Коста-Рики... И даже немного неловко было за глумившихся над соперником испанцев... Хотя о чём я? В спорте не может быть сострадания.
Непростая тема. Отлично справились!
"...Да, многие ныне забыли страданья Вермеера."
А может быть, это — страдания юного Вертера из романа Гёте?..
Прием соединить на первый взгляд несоединяемых персоналий мне нравится. Но вот тоже подтупливаю — отчего Вермеер именно?
Почему Вермеер?
Старик Пелевин Вас заметил
и на стихи благословил...
Ян Вермеер?
Я не ошибся — гений "уоконного портрета"?..
Настроение передано, но уши дождя и плывущий по воде отголосок немного напрягают...
С уважением,
М.
Есть такой анекдот старый, про объявление на ларьке *пива нет* — его именно рассказывать надо, там интонация важна, так вот я всегда вспоминаю его, когда возникают подобные вопросы ко мне и у меня )
Со всей ответственностью заявляю, Григорий, что негатива в моем комментарии ноль, надеюсь, что в вашем ответе он, этот самый негатив, мне тоже почудился, тем более что ни за что ни про что пострадали учителя русского языка и литературы )
Претензия по тексту единственная — *Даже, если он с одышкой* — запятая лишняя после *даже*. А по существу какие могут быть возражения? )
Возвращаемся к Некрасову. Время такое…
Сначала споткнулась на последней строке, но думаю, что автор намеренно не стал делать ее вровень с остальными. Возможно что ему нужны все слова и именно в этом порядке
С уважением,М.
Да, первая строфа очень хороша! Кроме, пожалуй, последней строчки, она слишком залитературена, как и вторая строфа...
С уважением, Олег Мельников.
да, романтика покорения женского сердца - скольким интеллигентным юношам и мужчинам она кружила головы!
с уважением,
М.
"Горчило предвкушенье послевкусием" – "горькое" предубеждение, конечно, было, но в этот раз оно не подтвердилось, и послевкусие оказалось приятным.
Про поэзию Гамзатова и про её переводчиков я, конечно, знаю.
Когда-то в юности в Ленинграде я был на вечере Гамзатова и очень удивился, услышав его признание в том, что его стихи на аварском языке не имеют рифм. Конечно, его имя для нас сделано Козловским и Гребневым, но иногда всплывают в памяти чёткие и звонкие строчки этих переводов под авторским именем Расула Гамзатова.
Григорий,
интерсно, что, читая, я осознал, что в моем сознании гора и вулкан разделены: если вулкан действующий - это он, а если остывший - она, гора. Но, возможно, это только мое индивидуальное сознание))
С уважением,
М.
Поэтичная вещь!
С уважением, Олег Мельников.
И так весь век я, как ни странно,
Спешу, надеждой дорожу,
Но прихожу то слишком рано,
То слишком поздно прихожу.
Вот, вспомнился Расул Гамзатов, как приятное послевкусие после Вашего стихотворения