Последние комментарии
Удивительно, что все отзывы здесь, так или иначе, крутятся вокруг одной строки - первой.
А мне кажется, что посыл стиха заключен именно в заключительном катрене.
Спасибо за отклик, Михаил!
Какие глубокие размышления вызвал мой текст - польщён!
Все мы носим груз своих ошибок и разочарований, даже не признаваясь себе в этом. И если не случаются счастливые моменты, радости, очарования, то жизнь становится невыносимо тусклой. И, всё-таки, чтобы рождались стихи, надо подыматься над суетным, искать внутреннюю гармонию в этом жестоком мире, преодолевать себя, притягивать позитив. Как-то так, мне кажется.
Ольга, рад, что задумались над строкой... Это. судя по всему, экспромт - эмоциональная реакция. Но если доработать, уточнить, убрать шероховатости и прояснить смыслы, может получиться неплохое стихотворение. -)
Спасибо!
Замечательный. текст!
Только что переписывались об этом с Эмилией Песочиной. Ещё один случай, когда географическая привязка не имеет смысла. А главное - глубинная культура и родной язык.
С огромным удовольствием,
Геннадий
Спасибо Вам огромное, Эмилия!
,"И еще я подумала: как странно... Один эмигрант (я) хвалит другого эмигранта (вас) за "русскость"." Можно поменять страну проживания, профессию, религию, можно выучить новые языки. Можно эмигрировать от чего угодно, только не от глубинной культуры и родного языка.
Спасибо Вам большое, Олег! Переводчик стихов должен быть не только толмачом, но и хотя бы немного поэтом. :-)
да, наверное это может быть так воспринято, и, я не отказываюсь, что насквозь этой своей китайщиной пропитана..
Геннадий, я читала Ваш перевод, но всё же воспринимала его как Ваше собственное стихотворение. Возможно, потому что Вы всё-таки впитали и внутренне переработали стих, внеся в него своё вИдение. Получилось никак не австралийское, а именно русское стихотворение. Я посмотрела и другие Ваши переводы этого поэта, и мне они очень по душе пришлись не только прекрасным слогом, но и своей "русскостью".
И еще я подумала: как странно... Один эмигрант (я) хвалит другого эмигранта (вас) за "русскость"...
Ты великолепный мастер слова, Томочка! К тому же с печальным знанием жизни и философским её осмыслением... Восхищаюсь красотой лирики и глубиной мысли!
Хорошая подборка... Ощущается непрестанное движение мысли вперед, смена образов - этот увлекает при чтении. Несколько безысходно, но это уже вИдение автора...
Огромное Вам спасибо, дорогой Олег!
Миша, спасибо за понимание и сопереживание! Очень рада, что откликнулось!
Томочка, моя дорогая, огромное тебе спасибо за такие теплые слова! Очень приятно получить такой замечательный отклик!
Леонид, улыбаюсь! Спасибо за милейший экспромт! )) Но на самом деле я просто маленькая докторша, пишущая стихи!)
Спасибо! В наши края даже Ульянов-Ленин в 1920-м поохотиться приезжал - с братом Дмитрием и наркомом Крыленко, на телеге сорок вёрст пилил в наш Бельский уезд, отдыхал, купался. Кстати, 28 августа 1920 года на станции Ржев Владимир Ильич прошел первую Всероссийскую перепись населения - на его имя был заполнен личный листок под номером 477 с указанием "житель Тверской губернии". Так что Ленин - наш земляк!)))
А вот на обратном пути Ленин со товарищи был арестован местным военкомом Ефремовым, который в приезд вождя не поверил и предположил, что под именами Ленина и членов ВЦИК скрываются враги... Чуть не растреляли в наших краях под горячую руку вождя-то... Факт! )))
Эдуард,
захотелось все бросить и поехать в Тверь!
Замечательно написано)
Я рада, что стихотворение откликнулось, Олег! Благодарю!
Миша, спасибо большое! Рада!
возможно, главное, что отличает героя от антигероя - это выбор между принятием на себя ответсвенности за свои поступки и переносом ее на других))
