Последние комментарии
"Новелла" очень понравилась.
финал замечательный.
так долго наши сердца требовали перемен – и вот...
первая и последняя строфы очень красивые. лаконично отражен в них весь остальной текст.
"Я раздвоён, а может, растроён
нет, четвертован, нет, распят..." – интересное место.
растроен и расстроен...)
стиль и форма прямо классические.
строки звучат как античный гимн – очень театрально вышло)
Чем бы дитя не тешилось... )
С уважением, Олег Мельников.
Спасибо! Надеюсь, что это не только впечатление...)
Спасибо! Михал! сверим часы..))
Даша, большое спасибо, как всегда!
Спасибо за выбор, Александр!
Спасибо, Олег!
"С зимой меняем лето на Гоа" - означает, что обмениваем с зимой (участницей обмена) лето на Гоа...
Идея хорошая, но есть несколько небрежностей в падежах и инверсиях участников обмена))
Александр,
Интересная работа получилась!
Русский язык первой части, авторской, настолько хорош сам по себе, что читать - наслаждение!
Спасибо, Михал,
Я часто стремлюсь к такому соединению, но не всегда оно удается))
Олег,
Ну, вообще говоря, лезть везде надо с особой осторожностью, начиная с момента зачатия и рождения))
мерси.
благодарю за прочтение. исключительно редко здесь бываю. в своё время случайно зашёл и оставил несколько рассказов, незнамо зачем. оказалось, что время от времени кто-то их читает. чудеса!
благодарю за прочтение.
мерси. очень мило, что прочли и оценили.
Действительно, хорошо.
Спасибо!
С уважением, В.М.
