Последние комментарии
Согласен с вами, Михаил, что нет смысла спорить.
Замечу только, что я ни разу не сказал о единственной рифмовке - я говорил об определённой схеме рифмовки.
К тому же, не надеясь только на память, я стараюсь даже то, что знаю хорошо, проверить через книги моей библиотеки или через Википедию.
А вообще, разговор получился интересный, не так частый здесь.
Михаил,
начнем с того, что в русской поэзии существует, как минимум, два типа рифмовки октав, а не один.
Пушкин и Майков, например, использовали такой тип рифмовки в октавах:
Четырёхстопный ямб мне надоел:
Им пишет всякий. Мальчикам в забаву
Пора б его оставить. Я хотел
Давным-давно приняться за октаву.
А в самом деле: я бы совладел
С тройным созвучием. Пущусь на славу!
Ведь рифмы запросто со мной живут;
Две придут сами, третью приведут. (Пушкин)
или
Гармонии стиха божественные тайны
Не думай разгадать по книгам мудрецов:
У брега сонных вод, один бродя, случайно,
Прислушайся душой к шептанью тростников,
Дубравы говору; их звук необычайный
Прочувствуй и пойми… В созвучии стихов
Невольно с уст твоих размерные октавы
Польются, звучные, как музыка дубравы. (Майков)
Этот размер они позаимствовали у итальянских поэтов Возрождения - Ариосто, Тассо Бокаччо...
Однако есть еще более древняя форма октавы, так называемая Сицилиана, восходящая к итальянской поэщии 13 в - с другой рифмовкой. Ее русские последователи - Тютчев, Блок и др:
Вечер мглистый и ненастный…
Чу, не жаворонка ль глас?…
Ты ли, утра гость прекрасный,
В этот поздний, мёртвый час?…
Гибкий, резвый, звучно-ясный,
В этот мёртвый, поздний час,
Как безумья смех ужасный,
Он всю душу мне потряс!… (Тютчев)
или
Май жестокий с белыми ночами!
Вечный стук в ворота: выходи!
Голубая дымка за плечами,
Неизвестность, гибель впереди!
Женщины с безумными очами,
С вечно смятой розой на груди! —
Пробудись! Пронзи меня мечами,
От страстей моих освободи! (А.Блок)
Т.е. как мы видим, есть, как минимум, две разновидности, скажем, классических октав, а не одна, определенная, как вы утверждаете.
В принципе, значение слова, термина октава "в переводе на русский язык" - восемь.
Восемь нот, восемь строк....
На мой взгляд, любое восьмистишие, законченное по мысли и образу и написанное восьмью строками, может называться октавой, какова бы ни была внутренняя рифмовка.
Как и в сонете, важен не тип рифмовки, а количество строк и законченность мысли и образа.
Более того, в итальянском стихосложении - совершенно другие принципы, оно силлабическое, построенное на количестве слогов, а не на ударениях, т.е. звучание итальянских октав отличается от русского.
Я думаю, тут нет смысла спорить.
Я вижу поэтическую и форму и язык - как набор возможностей где, как в таблице Менделеева, существует множество элементов, и вариантов, даже еще не обнаруженных. Они объединены в такую таблицу, потому что отвечают определенным требованиям.
У вас другое представление.
Посмотрим, как нас рассудит будущее))
Александр, спасибо... Плывём...)
Водный мир..)) вводный... Спасибо, Олег!
Я понял ваши аргументы, Михаил.
Хочу сказать, что я, конечно, не "приверженец устоявшихся канонов", и пишу стихи в совершенно разных формах, то есть так, как считаю это необходимым для того или иного стихотворения. И воспринимаю абсолютно все хорошие стихи от Пушкина до Хлебникова и от Хлебникова, Маяковского, Кирсанова до Бродского и далее...
Ссылаться на музыкальную октаву, у которой тоже свои законы, по-моему, не имеет смысла.
У сонета больше разновидностей и правил, в нём возможны различные рифмовки и даже 15-я строка, но с октавой всё проще - восемь строк и определённая рифмовка.
Автор может писать стихотворения из восьми строк, из четырнадцати и т.д. по своим авторским законам и представлениям, но не надо эти стихи называть именами строгих форм - вот только это я и хочу сказать.
Мяу, мяу. И Вам спасибо.
не спешите, еще придет лучший вариант!
Не могу согласиться, с вами: во-первых, октава, это, в первую очередь, последовательность 8 звуков в музыке, у которых тона не совпадают в чередованиях с рифмой поэтической октавы, во-вторых, давайте вспомним разные рифмовка сонета и тот факт, что они все имеют место быть.
Октава в поэзии - это, по смыслу определению, восьмистишие, причем, очевидно, в природе могут существовать разные типы рифмовок, в том числе и классическая.
Но это, вы правы, разговор о принципах терминологии. Вы приверженец устоявшихся канонов, а я - тенденций и возможностей))
Спасибо большое, Михаил!
"Ещë" я уже использовала в шестой строке). Сбой поправила.
Спасибо, Александра!
В стихе небо и нацеленность на него имеет важный смыл, туда и звуки птиц-чувств обращены))
Срасибо, Володя!
Возможно, и мы когда-то были мхами))
Спасибо, Олег!
Да, третье - формально, по фактуре - глаже всех получилось, но я и хотел, чтобы фактура была разная. в том числе и шероховатая))
Замечательно, Ирина!
Может, лучше еще вместо пока в 8 строке?
И в десятой есть небольшой сбой ритма..
Даша, огромное Вам спасибо)
лаконично, ясно и ярко)
очень интересное, с настроением
мастерски выстроена история.
в одну фразу поместить замысел – это очень здорово.
нравится
идол – вряд ли
но муза, femme fatale – точно)
ироничное, интересное)
спасибо
замечательная лирика у Вас. просто, искренне
Марина, спасибо большое за такую рецензию!
очень благодарна за качественный отклик и прочтение с пониманием