Последние комментарии

Произведение: Усть-Ижора | fregatt | 09:43:25 27.02.2024

Я давно там не был, но ежели есть желание, то можете попросить иерея, чтобы позволил подняться на колокольню. Как правило, это не вызывает противодействия. Место Невской битвы находится напротив памятника князю на правом берегу Ижоры(через мостик) метрах в трёхстах. 

Произведение: Бомж | Ворошилов Сергей | 09:39:35 27.02.2024

Ага... "Не вписались в рынок"... Болезненный  эксперимент над народом провели.  Спасибо, Виктория! 

Произведение: Усть-Ижора | fregatt | 09:38:30 27.02.2024

Михаил, в своё время я писал курсовую работу по инверсиям. поэтому эту тему могу обсуждать бесконечно. Инверсия априори усложняет восприятие любого текста, однако же является одним из основных художественных средств языка. В поэзии и вообще она встречается достаточно часто даже в текстах признанных мастеров слова. Можно без неё обойтись? Далеко не всегда, ибо всё зависит от формы подачи материала. Если инверсия не нарушает семантику строки и сохраняет её ритмику (для чего, собственно, оную и применяет основная масса поэтов), то использование этого худсредства можно считать целесообразным.

Что же касаемо неточности слов, то я образовал прилагательное "позолотной" от "позолоты", точно также, как образованы "коньковый"(ход лыжника), "болотный"(цвет одежды), "чепрачный"(масть овчарки) и т.п. Корреляция с дозором здесь прозрачна весьма, ибо основная часть охранной службы падала на период от заката до восхода.  В части "здесь" и "сюда" парадигма проста: когда я нахожусь на этом месте, то всегда ощущаю принесённые ветром смешанные необычные запахи. Вот, как-то так....

Зримые, воздушные хокку! Понравились! 

Пошучу в тему предчувствия весны: :) 


В знойной Одессе

дарит любви аромат 

рыжая Роза. 

:) 

Произведение: Солнцестояние | Ворошилов Сергей | 09:35:17 27.02.2024
Очень хорошее! Языческие мотивы завораживают. Да будет Солнце!!! :) 
Произведение: Трамвай | Соловьёва Виктория | 06:45:25 27.02.2024

Чудесное стихотворение! Увидеть целый мир в нарисованных картинках на асфальте, почувствовать присутствие Бога в каждом рисунке... это здорово! )

Произведение: Озеро Мерцбахера* | Соловьёва Виктория | 06:34:57 27.02.2024

Замечательно написано) С удовольствием прочитала легенду!

Произведение: Бомж | Соловьёва Виктория | 06:24:26 27.02.2024

Сколько мужиков повесилось, сколько вышло на дорогу оббирать таких же нищих, сколько село за разбои, когда не платили зарплаты, сколько баб вышло на рынки продавать с себя одежду, чтобы прокормить детей... Нельзя без слёз вспоминать. Я Богу спасибо сказала за то, что моя мама не увидела этого. В светлое американское будущее шли по трупам тех, чьи акции были нужнее жизней. Это не кучка бомжей, которая мозолила глаза, а миллионы и ужасом в глазах и сотня тех, кто наживался на беде многих. Просто разом обманули весь народ и отобрали то, что создавалось трудом поколений. Большая несправедливость творилась.


Произведение: Бомж | Соловьёва Виктория | 06:15:00 27.02.2024

Да только при имени Чубайса и Гайдара половина населения страны вздрагивает или её передёргивает. Тут дело даже не в том, что наивное население обобрали и выкинули бомжевать и выживать, но ещё и цинично заявляли - не вписались в рынок. Пусть будут прокляты!

Спасибо за стихи.


Произведение: Усть-Ижора | Тëмо Ангелопулу | 02:20:26 27.02.2024

Ого, как здорово! Усть-Ижора, совсем рядом живу) Всё время хочется забраться на колокольню этой церкви, и там побыть, очень она притягивает почему-то 

Произведение: Усть-Ижора | Алисов Владимир | 22:46:43 26.02.2024

Миша, нет, можно сказать:

"здесь, КУДА часто приносят неведомый запах ветра"

Но, например:

"здесь, ГДЕ часто дуют ветра".

Вот и здесь в стихотворении такой же смысл:

"здесь, ГДЕ часто приносят неведомый запах ветра"

А "позолотная вода" - то есть, позолоченная солнечным светом. (Поверхность воды выглядит как позолота). Может быть это не строго правильно, но в стихотворении звучит хорошо и естественно.

Насчёт "мне прервёт" я вообще не вижу никакой неправильности.

Сергей,

ваш двойник, думаю, с вами тоже бы не поменялся))

Произведение: Усть-Ижора | Тищенко Михаил | 22:12:30 26.02.2024

Володя,

разнообразие мнений - это богатство, но все-таки мне трудно представить, что можно, например, приносить учебник в школе, а не в школу.Что касается слова "позолотный", то, возможно, я что-то не знаю, но, насколько могу судить по словарям, оно имеет от отношение к процессу позолочения, а не к результату))

В любом случае, автор может подумать сделать свои выводы, рази чего мы и пишем комментарии друг другу.

Добавлю только, что смысл стиха и пронзительное чувство чем только не затираемой  сегодня русскости, мне очень близки. Последняя строфа была бы исключительно хороша, это чувство в ней выражено ярко. 

Но меня в ней царапает  выражение "мне прервет", которое кажется мне как раз... не совсем русским.

Произведение: Усть-Ижора | Алисов Владимир | 20:52:23 26.02.2024

Очень хорошо.

"здесь, где часто приносят..." - нет, может быть звучит несколько шероховато, но неправильности в этом нет.

"в позолотной воде" - тоже вполне нормально, тем более в стихах.

оценка зависит от положения оценивающего по отношению к оцениваемому))

Произведение: Усть-Ижора | Тищенко Михаил | 20:09:44 26.02.2024
Правильно в русском языке (в отличие от европейских) было бы: "здесь, куда ... приносят".
Мне кажется, стих, хотя и многообещающий, еще сырой: много сложных инверсий, есть неточно употребленные слова, например, "позолотный"...
Доработать бы!
Произведение: Казалось бы, несовместимое... | Ессе Ист | 19:59:43 26.02.2024

да, точно, лучше бы открывался, чем теснил!

Благодарю, заменил выражение.

"ему открывается 

основательный и безапелляционный

женский зад..." 

Как-то неоднозначно читается. В каком смысле "открывается" ? :) 

Произведение: Без надежды надеюсь * | Бочаров Александр 55 | 19:06:56 26.02.2024

Здравствуйте, Александр!
Ну если бы не это:
"В рулетке русской… О, когда б посмел ты!"
То вылитый Уильям Шекспир в переводе с английского на русский в новой трактовке!
Что меня сегодня на классиков понесло?
Поздравляю!
Молодец!
Приятно было читать!
С уважением, Александр Бочаров.

Произведение: Озеро Мерцбахера* | Ворошилов Сергей | 19:03:04 26.02.2024

Добрый вечер, Александр! 

Ну, до упомянутого Вами уровня мне ещё шагать и шагать... :) Однако спасибо за лестное сравнение и доброе слово в адрес стихотворения. И за тёплые пожелания - мой низкий поклон. Тронут. 

И Вам желаю всего самого-самого светлого!