Последние комментарии
Замечательно, Юра!
Спасибо, Сергей!
Спасио, Виктор, за отклик!
Да, какие выдумать слова, в том числе и новые? Их нет, бессилен я:))) Стихотворение и об этом тоже. Спасибо на добром слове, Виктор!
Сколько о ней сказано... и все же читается свежо...
Понравилось!
Понравились все, но второе больше...
Ага, я опечатался.
Конечно, я понял, что ты хотел сказать, просто свойство любого фразиологизма - "всплывать" в стихе именно первыми значениями своих компонентов))
Точно...
"Царём его хотим, царём!
Живём по-новому!
И... со слепым поводырём –
под нож коровами".
Хорошо в первом обыграно "слепые дожди и слепые вожди..." Понравились оба стихо:)
Третье тоже интересное:) Пасьянс собран:)
"Пусть разнесут по миру строки
под лебединый перезвук
про взгляд в полнеба синеокий
и кисти солнечные рук".
Миша, у меня написано именно так, как я и хотел. (Не в подборку кстати, а в подкорку).
"Вбитый" здесь значит - впитано с рождения, "в крови", "намертво".
Володя,
Извини,чио я к тебе с критикой: выражение вбитый в подборку - это фразеологизм, и он, в тексте стиха, где оживают все смысды, пугает своим первоначальным, основным "вбивать, вкалачивать", то ест вводить что-либо куда-либо насильно, резко...
Может убрать этот фразеологизм вообще?
Может, кому-то и третье понравится?..)))
А мне первое больше всего понравилось))
Думаю, Лима, что завязать глаза можно только себе, а судьбе - невозможно))
Володя,
Если и близкие и любимые с этим согласны, то это - счастье))
Олег, обратите внимание на следующие моменты:
"Непьющая вина … Не довелось вкусить нам с вами..." Здесь правильно "не пьющая вина" ("не" - раздельно), поскольку есть зависимое слово "вина".
"Я перед теми, что во мне живут,
Роняю бисер прямо им под корень".
Здесь явный отсыл к поговорке - "метать бисер перед свиньями..." Но тогда почему "под корень", а не под ноги? Или имеются в виду некие растения, "что во мне живут" ?
:) Спасибо, Владимир! Так вот он какой, Серёжка:)

Спасибо, Олег!
Рад!
Спасибо, Сергей!
