Последние комментарии
А те и так с подарком)
Мне кажется, это могло бы быть ярким прозаическим рассказом...
Стихотворение захватывает, чувство ЛГ передано отменно.
Но это красота, мне кажется, видна только из уютного уголка комфортабельного дома или у костра.
В юности мне довелось поработать помощником охотоведа в одном из районов Сахалина, бить шишку в Иркутской области. После этого я не люблю охоту, а природу подозреваю в продуманной жестокости, бездушности и враждебности к людям, и люблю эту природу, только опираясь на достижения цивилизации.
Понятно, что Сережа Ворошилов меня не поймет.
Но как волки загоняют лося, так и современные державы порой раздирают на части слабые страны.
Почему одно принято считать красивым, а другое нет - непонятно.
Вообще, в момент любой смерти я чувствую словно исход чего-то - энергии, силы, и чем ближе нахожусь к такой точке, тем сильнее чувствую. Это странное чувство. Я предпочитаю его не испытывать, по возможности. В нем есть одновременно и что-то наркотическое. Что и принято, наверное, прятать за якобы красотой охоты и ее прямыми и сопутствующими удовольствиями.
Хорошо. Описание природы особенно понравилось.
Да, сильнейший выживает. И часто в подобных схватках бывает наоборот...
"И пуганый, кусаный, пулями битый,
Лось вздыбился резко и вскинул рога.
И волка ударил передним копытом,
И хрустнул оскаленный череп врага..."
В. Потиевский.
Понравились стихи, Владимир! Как будто посмотрел глазами очевидца. Рассказчику хочется верить.
"Не виноват он, что свои у взрослых тёрки..." Засомневался, а было ли в те времена понятие "тёрки".
Спасибо за отзыв и оценку. Рад поддержке.
С уважением
да это хорошо в любом возрасте!
))
Спасибо, Михаил
увы, я склонен к переделкам, и это опасно
все, что я здесь на сайте публикую
прошло тщательную редактуру у весьма
крупных специалистов по Рильке
чаще всего - прошлого созыва, то есть
давно уже покойных
лучшее враг хорошего
Решетов - прекрасный поэт без уровня... Давно о нём знаю.
Тут многое определяется задачей, которую ставит переводчик
идеальных переводов вообще не бывает
автор настаивает на своих словах (на языке теоретиков
это называется "структура авторского высказывания"),
а переводчик пытается сказать примерно то же, но "своими словами"
поэтому с точки зрения русского языка лучшим был бы перевод,
вообще не опирающийся на слова автора,
да только теоретики стиха скажут, что это вольная трактовка
а не собственно перевод
наверное, и у меня что-то получается лучше, а другое хуже
но это если отвлечься от связи с авторским текстом
именно по этой причине: Лермонтов неверно переводил Гейне
(у меня есть статья на эту тему)
да только никто не может "переплюнуть" Лермонтова
почему так, это Вам лучше Алисов объяснит, у него своя теория
на этот счет
спасибо Вам, Михаил, за сайт, за обстановку здесь
Таня,
интересные образы!
Единственный вопрос: почему он "Лишь заблудшую душу" одарит? А не заблудшую?
Интересно, Игорь, к какому уровню поэтов современная критика относит Решетова?
очень понравилось!
Кроме "панорама улыбки камня" и "будь спелый срок наш взвешен на весах"
Наверное, имеется в виду не будь (императив), а будто (сравнение)?
И по смыслу правильнее было бы, наверное - не взвешен на весах.
Может, просто переделать в:
как будто срок не взвешен на весах - ?
Все интересно, но, замечаю, что вторая часть у вас часто получается более удачной, чем первая.
Все-таки первая строчка кажется искусственной, сделанной для рифмы: может ли вообще профиль отчуждаться?
Это был один из редких, мне кажется, поэтов, которого любил И. Бродский.
О нем ходило много слухов, его отправляли в психбольницы, многое в судьбе его таинственно...
Я думаю, что надо было обладать большой внутренней свободой, чтобы писать такие стихи в эпоху развитого соцреализма
редко кому удается убежать из оглобель - полированных или с занозами...
а теперь и сама эпоха окаменела...
Никто не оставил здесь своих комментариев, а между прочим, вероятно, это - из лучшего, на что была способна советская официальная поэзия, которая хотела тоже быть человечной...
ничего, Бог в помощь, сколько найдем, столько найдем, я верю, что впереди другое время и другие люди, которые будут хотеть "дойти до сути", а не дергаться на крючках рифм, ритмов и тропов.
Да и среди нас уже такие есть))
