Комментарии пользователя
Виктор,
Вот тут ваш талант - поместить в минюатюру массу точнвх деталей и большое чувство - проявился замечательно.
Браво!
PS
Но желательно почистить пару мелочей.
В следующем предложении не ясны причинно-следственнве связи:
Скорее всего, она все видела и понимала, иначе чем можно было объяснить интерес учеников к физике, точнее, к урокам физики.
А следующее предложение коверкает амальгама двух грамматических конструкций:
Так она пыталась пробудить в нас интерес к такой чудесной штуке, как она называла физику.
Во-первых, лучше взять "чудесную штуку" в кавычки, а во-вторых, русский язык требует либо "как физика" после запятой, либо "так она называла физику" после тире.
Меня заворожила последняя строка
Финал, Тома, как почти всегда у тебя, заамечателен!
Красивые и немного грустные картинки настроения, подстраивающего под себя окружающий мир...
Игорь,
Я имел в виду другое: должен ли перевод оставаться просто переводом с усредненным языком или он имеет право на яркий художественный язык в переводе?
Игорь,
Хорошо передан сюжет, его нюансы.
На мой взгляд, можно было бы почистить его от клише 19в, но тут предвижу возражение, ведь это и есть поэзия 19в.
Но я бы почистил все равно. Тогда стих вышел бы из "ряда переводов" и обрел яркую самостоятельность. Даже немного - в хорошем смысле - и от Гейне))
Это прямо Вечный любовник получился. Или вечная возлюбленная пара. В зависимости от того, как понимать стих.
Интересное пересечение толкований!
Спасибо, Игорь!
В принципе, можно сказать, что это метафора всего искусства, которое раздвигает материальное и позволяет разглядеть, увидеть нечто большое...
Спасибо, Олег!
Замечательно, Игорь!
Вот лучше туда; мне кажется, не заглядывать, пока мы здесь..
Помню этот стих еще по Рифме,
За внешней красотой деталей пейзажа и рифмовки, за покоем - скрывается трагедия, возможно, одна из самых безысходных человеческих
Игорь,
Удачные перводы, первый понравился больше всего своей романтичностью (это скорее - к Гейне))
Есть несколько заусениц, на мой взгляд, например:
- сбой ритма во второй строке третьей строфы
- "милочка" - сюда не очень подходит
- от счастья ликует - уж очень клише
Ира,
Вы прямо шагнули на новый уровень в своих последних стихах! Очень рад за вас!
Хорошее стихотворение, но "своем" - здесь лишнее, сорняковое слово....
А в противном случае будут снится кошмары...))
Сильный и интересный текст, Саша!
Володя,
Не все... но в этих строчках много правды)
Интересно, какое важное значение в жизни больших русских городов играют автобусы. Это совсем не так в Европе, мне кажется, где автобусы - это скорее символы пригородов. А у нас автобус - друг и спутник человека, недаром ему столько стихов посвящено!
