Комментарии пользователя
Может "здесь" заменить на "в ней", а "в ней - на вокруг"?
Олег,
у вас есть свой ненавязчивый стиль на полутонах, недоговорках, намеках и переосмыслении принятых смыслов.
Интересно!
Да, да, современный человек живёт в трясине мыслепотока, навязанного и навязывемого ему с детства, он старается из него вырваться, но в конце концов задыхается в нем и тонет.
И да, поэзия - это одна из спасительных дорог из трясины))
Да, мирная жизнь - это уже само по себе счастье!
Страшная картина, история...
да, похоже, у данного смысла - широкое применение, и это несомненно хорошо))
отменное фото, воздушное и радостное)
да, раньше мы и подумать не могли, что морозная зима может быть национальным достоянием!
))
А может быть, и дано...
Оттуда вы стали доставать одно за другим такие потрясающие стихи?
Где вы их прятали раньше?
))
ага, момент пойман точно, ни одной лишней детали!
Володя,
хорошее по чувству стихотворение.
Но есть несколько вопросов. Да, белорусская жалейка, вероятно, наследница волынки, но можно ли волынку назвать шотландской жалейкой?
И немного смутный образ, хотя и впечатляющий, в последней строфе, который надо разгадать..
я плыву по каменной реке
и что вижу я в далеком далеке? -
люди вырастают в сад камней
каменеет нежное во мне
))
Да, я,тоже сторонник перевода поэзии и передаваемых её смыслов, а не формальностей текста и образов))
Нет, нам - никому!- не представить всех возможностей, смыслов, форм, целей и идей, существующих на Земле!
А может, наоборот, болен весь остальной мир?
Да, это отдельный вопрос: кто или что и кого или что переворачивает!?
Захватывающий "разбор" ординарного речевого оборота))
Это имя для меня открытие...
Свет над бездной и тайной деторождения...
Мне кажется,что любой удачный перевод - отчасти интерпретация. Ведь главная задача- не подстрочник, а "подсознанник" национальной культуры, передаваемый словами))
Да, именно так проходит жизнь - в общении с попутчиками))
Слава,
хорошо передано определённое состояние, хотя технически такое количество падежных или глагольных похожих словоформ в рифмах мне не показалось удачным приёмом.
