Комментарии пользователя

Игорь,не знаю, насколько перевод соответствует оригиналу, но впечатление сильное!Прекрасная живопись словом и образами.))
Может "здесь" заменить на "в ней", а "в ней - на вокруг"?
Произведение: Отвыкаю | Тищенко Михаил | 21:03:56 18.09.2023

Олег,

у вас есть свой ненавязчивый стиль на полутонах, недоговорках, намеках и переосмыслении принятых смыслов.

Интересно!

Произведение: Словопазлов россыпь... | Тищенко Михаил | 09:20:46 18.09.2023

Да, да, современный человек живёт в трясине мыслепотока, навязанного и навязывемого ему с детства, он старается из него вырваться,  но в конце концов задыхается в нем и тонет.

И да, поэзия - это одна из спасительных дорог из трясины))

Произведение: Возвращение | Тищенко Михаил | 09:11:28 18.09.2023

Да, мирная жизнь - это уже само по себе счастье!

Произведение: "Девятый вал" | Тищенко Михаил | 09:06:29 18.09.2023

Страшная картина, история...

Произведение: Точки | Тищенко Михаил | 17:40:50 17.09.2023

да, похоже, у данного смысла - широкое применение, и это несомненно хорошо))

Произведение: Первый снег | Тищенко Михаил | 16:36:12 17.09.2023

отменное фото, воздушное и радостное)

да, раньше мы и подумать не могли, что морозная зима может быть национальным достоянием!

))

Произведение: На закате | Тищенко Михаил | 16:15:32 17.09.2023

А может быть, и дано...

Оттуда вы стали доставать одно за другим такие потрясающие стихи?

Где вы их прятали раньше?

))

Произведение: Музыка | Тищенко Михаил | 14:23:22 17.09.2023

ага, момент пойман точно, ни одной лишней детали!

Произведение: Мария Стюарт | Тищенко Михаил | 14:22:21 17.09.2023

Володя,

хорошее по чувству стихотворение.

Но есть несколько вопросов. Да, белорусская жалейка, вероятно, наследница волынки, но можно ли волынку назвать шотландской жалейкой?

И немного смутный образ, хотя и впечатляющий, в последней строфе, который надо разгадать..

Произведение: каменная река не глубока | Тищенко Михаил | 22:09:24 16.09.2023

я плыву по каменной реке

и что вижу я в далеком далеке? -

люди вырастают в сад камней

каменеет нежное во мне

))

Да, я,тоже сторонник перевода поэзии и передаваемых её смыслов, а не формальностей текста и образов))

Произведение: - пальма - | Тищенко Михаил | 09:59:38 16.09.2023

Нет, нам - никому!-  не представить всех возможностей, смыслов, форм, целей и идей, существующих на Земле!

Произведение: Диагноз | Тищенко Михаил | 09:56:17 16.09.2023

А может, наоборот, болен весь остальной мир?

Произведение: Авторское право | Тищенко Михаил | 09:54:29 16.09.2023

Да, это отдельный вопрос: кто или что и кого или что переворачивает!?

Захватывающий "разбор" ординарного речевого оборота))

Это имя для меня открытие...

Свет над бездной и тайной деторождения...

Мне кажется,что любой удачный перевод - отчасти интерпретация. Ведь главная задача- не подстрочник, а "подсознанник" национальной культуры, передаваемый словами))

Произведение: В поезде | Тищенко Михаил | 09:43:00 16.09.2023

Да, именно так проходит жизнь - в общении с попутчиками))

Произведение: полнолуние | Тищенко Михаил | 09:42:13 16.09.2023

Слава, 

хорошо передано определённое состояние, хотя технически такое количество падежных или глагольных похожих словоформ в рифмах  мне не показалось удачным приёмом.