Комментарии пользователя
Отлично, Леонид!
Меня ещё заинтересовало в комментариях, что Вы научились читать в три года, у меня такой же случай. Причём меня никто не учил, и даже буквы не показывали. Буквы я узнал уже потом, а сначала читал целыми словами, а не буквами. Я всю жизнь думал, как это могло получиться. А не так давно мне один автор написал, что и у него было так же.
Вот мне и интересно — Вы тоже самопроизвольно научились, или всё же сначала буквы узнали? А то очень загадочно — генетическая память, что ли (?).
"Не утруждай себя преградами других; достаточно, если ты разрушишь свои собственные."
Макс Штирнер
Замечательно! Лето теперь почему-то быстро проходит, зато зелень кажется более яркой.
Отлично, видел и раньше картины Джанибекова. У него вообще хорошо дождь получается.
"Люди почитали её за неразумную, но блаженную и святую, не придавая особенного значения её случайному появлению в их повседневной будничной жизни. Однако, сами того не сознавая, они проходили мимо неё уже изменившимися, умилёнными, и на несколько коротких мгновений становились похожими на младенцев, глядящих на всё с неподдельным радостным приветствием, исполняясь неземной радостью, забывая привычные тревоги и страхи."
Артём Ангелопуло
Отлично, Геннадий!
"Чёрный ворон, я не твой!"
Интересно, мог ли Тед Хьюз знать об этой русской песне. Наверно вряд ли...
Да, так лучше.
Да, верно, я бы эту строфу убрал. А "нарядить тело в маскарадный костюм" — это вообще звучит как о покойнике.
Миша, этот вариант лучше первого. Я бы здесь кое-что убрал, но не буду лезть с советами.
Особенно хороша первая часть стихотворения.
"не мелом, но рекой" — неподвижность (меловые горы, меловые останцы) и живое движение (река).
"чудодевственное древо укуси": "Искусство — укус-то" (слова Хлебникова в пересказе Георгия Иванова).
Замечательно, Эмилия! Про подорожник точно помню, что читал на Рифме.
Отличная песня! Стихотворение знакомое.
Есть недавний роман Эдуарда Веркина о сегодняшней Кубе "Пепел Анны" (в Журнальном зале — журнал "Урал", номер 9, 2017 г.). Там интересно показано напряжённое тревожное ожидание каких-то трагических событий.
Победа пришла, вся страна кверху дном,
У власти стоят демократы.
А мне же достался похмельный синдром
Да триста целковых в зарплату.
Вс.Емелин
Александр, почему я думаю, что не очень подходит — это узкий научный термин. Я вообще впервые в жизни встретил это слово, полагаю, что оно немногим известно кроме специалистов. Употребить в стихах конечно никто не запрещает, но звучит инородно, странновато.
Очень понравилось, Александр! Почему-то мне подумалось, что это надо исполнять под музыку "Green Leaves". Одно маленькое замечание — по-моему, научный термин "нивальной" не очень подходит для стихов.
Очень сильно, Никита!
Seguiremos adelante
Como junto a tí seguimos,
Y con Fidel te decimos:
¡hasta siempre Comandante!
Карлос Пуэбло
Очень хорошо, Эмилия! Несколько мрачновато, конечно... Надеюсь, что Луну не съели.
Известно, что Пушкин считается непереводимым поэтом, в том смысле, что почувствовать его гениальность на другом языке невозможно. Но я надеюсь, что титанический труд Джулиана Ловенфельда приблизит Пушкина к англоязычным читателям.
"Меня поразили эти жуткие уроды, и я до сих пор не могу оправиться от потрясения, они до сих пор стоят у меня перед глазами. Почему именно это занимает его фантазию? Почему он вызывает из небытия эти отвратительные, призрачные образы? Почему они ему мерещатся? Зачем он возится с чем-то, чего и в природе не существует? Должна же быть какая-то причина! Видимо, тут некая внутренняя потребность.
..........................
Когда смотришь на его надменное лицо, в котором, надо признать, есть и благородство и утонченность, то просто не верится, что эти гнусные картинки — его детища. И однако, это так. Тут есть над чем задуматься."
Пер Лагерквист