Комментарии пользователя
фужеры с туманом - очень!
Очень сильно!

Отлично, Тамара!
Спасибо, Даша!
Спасибо, Даша!
Пизанская башня здесь не случайно, а в общей связи - ведь Галилей экспериментировал, бросая с неё шарики.
Прекрасно, Виктория! С Новым Годом!
Авиация легка и тяжела.
Как иглой, мое жилище прокололи.
Я за то боготворю тебя, игла,
И предчувствие зимы везу сквозь поле.
Если под руку со мною - темный вихрь
Пронесется полпути до поворота -
Значит, стол сегодня будет на двоих:
Раскрути его быстрей коловорота!
Но не прыгай на цыганских лошадях -
Разобьешься, угодишь лицом в шиповник!..
Я побалую зевак на площадях,
И весь день пробуду - сам себе полковник.
Маланья Комелькова
Гениальный финал...
Спасибо, Олег!
Очень вольный, но интересный перевод этого сонета Александра Шведова:
Явилась расфуфыренная муза
(скорее "лже" — тянула в день вчерашний).
Всё те же фижмы и прическа — башней.
Такие очень нравились французам.
Но ты, любя простецкую одежду,
простор лугов, душистый запах хлеба,
готическую устремленность в небо,
ушел искать иную, как надежду...
Нашёл в старинном замке той весною —
ОНА спала под силой колдовскою.
Ты пробудил ее — чай не обуза!
В твоих объятьях чутких расцветала
и даже — если к месту — хохотала
германо-романтическая муза.
Отлично!
О "неразберихе" в первом сонете - по-моему, здесь понятно. Первая муза была "салонной", искусственной, и поэт сбежал от неё к простой естественной девушке, "народной германской" музе.
Очень хорошо!
Второе стихотворение напомнило "Лилит" Набокова.
Спасибо, Игорь! С Новым Годом!

Спасибо, Миша!
Спасибо, Миша! С Новым годом!

Спасибо, Виктория! И Вас с наступающим Новым годом!
Спасибо, Виктория.

