Комментарии пользователя
Спасибо, Миша, очень рад, что понравилось!
Спасибо, Тёмо, очень рад, что Вам понравилось!
Стоит шест с гагарой,
С убитой вещей гагарой;
Опрокинулось тусклое солнце:
По тайге медведи бродят.
Приходи, любовь моя, приходи!
Г.Чулков
Отлично!
оттепель
словно слёзная тушь
на ресницах окон
новое зрение
голубоглазых ростков
на проталинах
Миша, нет, можно сказать:
"здесь, КУДА часто приносят неведомый запах ветра"
Но, например:
"здесь, ГДЕ часто дуют ветра".
Вот и здесь в стихотворении такой же смысл:
"здесь, ГДЕ часто приносят неведомый запах ветра"
А "позолотная вода" - то есть, позолоченная солнечным светом. (Поверхность воды выглядит как позолота). Может быть это не строго правильно, но в стихотворении звучит хорошо и естественно.
Насчёт "мне прервёт" я вообще не вижу никакой неправильности.
Очень хорошо.
"здесь, где часто приносят..." - нет, может быть звучит несколько шероховато, но неправильности в этом нет.
"в позолотной воде" - тоже вполне нормально, тем более в стихах.
Прекрасно!
Не унывай,
Садись в трамвай,
Такой пустой,
Такой восьмой...
Мандельштам
Интересно, у Мандельштама "восьмой" - просто так, или потому, что восьмёрка похожа на знак бесконечности...
Очень хорошо!
МАТЬ МОРЖИХА
РУССКОЕ. НОЧНОЕ
Мой страх давно уж рассекречен.
Что делать... если б не луна,
которая в глаза мне метит.
Не отлипая от окна,
стою, окутывая дымом
полнеба. В дикой тишине
висок мне протыкает шило,
пуская кровь моей вине
рулеткой безнадёжно русской.
Как и любовь к моей стране.
Надежды нет. Но лучше с хрустом
любить внутри, а не извне.
Как щемит. Будто я не знаю:
меняют таянье снегов
чужие кромки у проталин.
да и язык совсем чужой.
Да, собственно говоря, для него персонаж реален.
О "Чёрном монахе" интересно. Я знаю одного поэта, который тоже общается с подобным персонажем. Причём этот поэт очень одарённый и умный человек, несмотря на такие галлюцинации. Так я пытался ему доказывать, что его собеседник нереальный, привёл и пример, что его случай очень похож на "Чёрного монаха" Чехова. Но это его нисколько не переубедило, наоборот, он сказал, что и Коврину надо было убедить жену и близких в реальности монаха.
Ну, "Дверь в стене" это небольшой рассказ, ничего громоздкого там не заметно. Вообще потрясающий, и мне он кажется сильнее больших романов Уэллса.
Спасибо, Миша. Как раз на эту тему недавно перечитывал мой любимый рассказ Уэллса "Дверь в стене".
Спасибо, Сергей!
Спасибо, Олег! Очень рад, что Вам понравилось.
Очень хорошо!
ЗИЛОВ. Вот и прекрасно… Знаешь, что ты там увидишь?.. Такое тебе и не снилось, клянусь тебе. Только там и чувствуешь себя человеком. Я повезу тебя на лодке, слышишь? Ведь ты ее даже не видела. Я повезу тебя на тот берег, ты хочешь?
ИРИНА. Да… (Она, проникаясь его волнением, стоит перед дверью, не шелохнувшись)
А.Вампилов
Всё хорошо. Хорошо и жестоко.
Солнце блестит, как большая серьга.
Где-то есть речка с названьем Сорока,
чёрные с белым её берега.
Солнце горит, как гигантская фара,
долго темнеет в районе шести.
Левый приток отпускает Самара –
Ну же, Сорока, по небу лети.
В.Пеньков
"Всегда нужно быть пьяным. В этом всё: это единственная задача. Чтобы не ощущать ужасный груз Времени, который давит нам на плечи и пригибает нас к земле, нужно опьяняться беспрестанно. Чем? Вином, поэзией или истиной — чем угодно. Но опьяняйтесь!"
Бодлер
"Договориться" - так это по сути и есть договор. Сама реальность "как таковая" недоступна, остаётся только договариваться. Если даже она не существует, а проверить это невозможно - в договоре от этого ничего не изменится.
"интреРпретирующих" - опечатка.