Комментарии пользователя
Добрый вечер, Олег Глебович!
Перипетии жизни – неотъемлемая часть нашего существования.
Внезапно возникшие сложные обстоятельства и не самые лучшие перемены в жизни – всё это удел живущих на земле людей; и каждый из нас когда-нибудь преодолевал неожиданные жизненные повороты и сталкивался с перипетиями своей жизни.
С уважением, Александр Бочаров.
Сергей, благодарю Вас за столь живой и тёплый отзыв!
С уважением, Александр Бочаров.
Думаю, что интриган, лысеющий старик — это ноябрь месяц.
Название происходит от двух слов в польском языке: list (лист) и padać (падать).
Таким образом, слово Listopad означает падающий лист листвы.
Или я не прав?
Борис!
Ничего, всё нормально!
В запа́рка, т.е в спешке, когда напряжённость в работе или в делах из-за перегруженности, нехватки времени, с нами, с авторами, и не такое бывает.
С уважением, Александр Бочаров.
Борис, только я — Александр, а не Сергей...
Написано прекрасно, превосходно, несравненно, то есть бесподобно!
С уважением, Александр Бочаров.
Здравствуйте, Владимир!
Прочитал и призадумался.
Оглянись, повернись и посмотри назад или в сторону...
Однако здесь:
"оглянись в небывшее
где красные
голуби на кровлях ..."
Небывшее это либо будущее, либо настоящее, если будущее то оно только появится, а если исчезло небывшее настоящее то оно ушло в прошлое.
Думаю, что для того, чтобы понять это, нужно уподобиться Божеству или Богу:
"где яблоки
и звёзды
падают вверх
отражаясь
в дымящемся
зеркале неба"
До сих пор думаю...
С уважением, Александр Бочаров.
Неплохо написано!
С уважением, Александр Бочаров.
Прочитал и подумал о ... Сергее Есенине ...
С уважением, Александр Бочаров.
Добрый день, Григорий!
Вы пишете, что в полемику вступать не будете.
Это хорошо!
К чему вступать в спор для утверждения своей точки зрения по обсуждаемому вопросу, если в этом споре нет простодушия и доверчивости?!
У Вас каждое слово взвешено, а то, что Вы считаете не нужным — легко оставляете в своём черновике.
Понимаю, что такая самоцензура, как акт цензуры или классификации собственного дискурса, может быть абсолютно беспроигрышным вариантом в общении, так как всё это делается или из страха, или из уважения к чувствам или предпочтениям (фактическим или предполагаемым) других людей и без явного давления кого-либо извне.
Я по складу своего характера немного другой, чем Вы, так как в первую очередь являюсь Сибиряком, а затем — русским.
Вы правы, каждый из нас сделан из разного теста.
И этот каждый несхож с другим по образу жизни, характеру и взглядам на жизнь.
Не жалейте, если в Вашем детстве что-то было не так, радуйтесь что оно, это детство было!
Ваши стихи хорошие, но по содержанию они могли быть намного лучше!
С уважением, Александр Бочаров.
Замечательно написано!
С уважением, Александр Бочаров.
Здравствуйте, Тамара!
Вы привели весомые примеры из творчества Тургенева и Фета, о которых я раньше не знал. а может быть и забыл.
Это серьёзные доводы!
Надо было сразу осадить меня этим.
Признаю свои ошибки.
Думаю, что Вы не обиделись?
Я даже рад, что мы так плотно пообщались в течении последних трёх дней.
Извините за мой напор и навязчивость, но мне отчего-то показалось, что Вы для меня сможете стать отличным оппонентом в литературной деятельности.
Такого оппонента, кстати, у меня пока что нет.
Сразу не отвечайте на моё предложение, сначала отдохните от меня, хорошо подумайте, взвести все "за" и "против".
С уважением, Александр Бочаров.
Владимир,
Уильям Катберт Фолкнер и Эрнест Хемингуэй — знаменитые американские писатели.
На то они и лауреаты Нобелевской премии по литературе.
В литературе я никогда не сопоставлял "простоту" стиля Хемингуэя и "сложности" Фолкнера.
Сам пишу по установленному принципу:
"... если не можешь затронуть душу , значит не о том пишешь ..."
или:
"... зачем писать о том , что не трогает душу ..."
Вот, как-то так и живу в литературном мире.
С уважением, Александр Бочаров.
Владимир,
сейчас в нашем современном мире люди мало читают книги, в своём большинстве мы, люди, даже не задумываемся, что написан такой роман "Улисс", который признаётся вершиной литературы модернизма, несмотря на свою сюжетную простоту, вмещает в себя огромное количество исторических, философских, литературных и культурных аллюзий.
Когда-то я читал этот роман Джеймса Джойса.
В нём использован функциональный стиль речи.
Такой стиль воздействует на воображение, психику и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью речи.
Но это сложно для нашей молодёжи и для нас, читателей.
Лично я пишу свои тексты простым языком, понятным даже для обывателя.
Вот и всё.
С уважением, Александр Бочаров.
Аппетитно написано!
А вот это вообще обалденно:
"Поспеваю я за дедом.
В широченных дед штанах.
В зимнем щегольском прикиде.
Без гитары, как без крыл,
По Заречной в этом виде
Юра Журченко ходил".
Талантливо!
С уважением, Александр Бочаров.
Да, Владимир, вот эта утончённая, как бы внутренняя авторская речь иногда бывает не понятна рядовому читателю, а кое-где и запутана.
Внутренний мир ( разговор автора) — всё это загадочно и сложно.
С уважением, Александр Бочаров.
Тамара!
Как раз на приведенных Вами примерах мне всё понятно.
Действительно:
"деревья могут играть в снежки и даже, наверное, что дождь идёт - хотя у него нет ног..."
Именно в этих примерах нет ничего удивительного.
В первом случае, от дуновения ветра, от прилетевшей птицы или под собственной силой тяжести, согласно законам физики, скопившейся снег падает с деревьев вниз. При падении комочек снега задевает другую ветку на которой лежит снег и ... пошло-поехало.
Деревья действительно заиграли в снежки!
Такое я много раз видел в природе.
То, что дождь идёт, а у него нет ног — это и ёжику понятно!
Здесь дело в другом, падает, играет, идёт — это активное движение, действие...
А вот с Вашим туманом немного сложнее.
Чтобы робко туман ложился, словно побаивался — я не видел.
Да он мне, туман, об этом и не говорил!
Хотя в молодые годы исходил с ружьём часть Сибирской тайги от реки Кондома до реки Мрас-Су.
Робко — это не движение, это психологическое состояние, характеризующееся чувством неуверенности, неспособностью устанавливать контакты и проявлять свои мнения и желания.
А есть ли психика у тумана?!
Робость — это не для туманов, а для людей!
С уважением, Александр Бочаров.
Post Scriptum
Тамара, а что если сделать так:
"Он как будто робко лёг на село, словно побаивался, что его подхватит ветер и заставит исчезнуть".
Согласитесь, что Ваш вариант немного другой:
"Он как-то робко лёг на село, словно побаивался, что его подхватит ветер и заставит исчезнуть".
Да, да, именно слово "как будто" или как бы (употребляется при присоединении члена предложения со значением условно-предположительного сравнения; как будто) вместо Вашего слова "как- то" меняет написанное в образном художественном мышлении и в воображении рядового читателя.
Владимир, тогда необходимо поставить все кавычки в тексте разговорной речи:
Сергей говорит мне:
"Можешь не отдавать деньги, давай лучше попьём джин-тоника. Мне пришёл чек на 100 штук".
Берёт редиску.
"Будем ближе к природе. Как теперь с вирусом домик в Италии, не тормозится?"
Здравствуйте, Владимир!
Как я понял Ваша публикация состоит из пяти прозаических миниатюр, то есть из этаких малых текстовых размеров от двух до шести предложений в каждом?
Если это так, то у меня один вопрос по третьей миниатюре:
"Сергей говорит мне: "Можешь не отдавать деньги, давай лучше попьём джин-тоника. Мне пришёл чек на 100 штук". Берёт редиску. Будем ближе к природе. Как теперь с вирусом домик в Италии, не тормозится?"
А именно, как надо понимать последнее предложение:
"Как теперь с вирусом домик в Италии, не тормозится?"
Может быть я в чём-то ошибаюсь?
С уважением, Александр Бочаров.
Тамара,
согласитесь, что довольно странно воспринимать такое олицетворение для тумана, как:
"Он как-то робко лёг на село, словно побаивался ..."
Трудно представить себе, что туман ... с оглядкой на кого-либо или на что-либо робко лёг.
Туман может:
лёгко лечь,
плотно лечь,
ровно опуститься и т.д.
Вот и поговорили на литературную тему.
Каждый из нас прав по-своему.
Без обид, Тамара.
С уважением, Александр Бочаров.
