Комментарии, полученные пользователем

Жаль, очень жаль домашние альбомы, Володя! Эмоции волной пошли

наполнять сердце теплом. Как не погрустить по домашним альбомам 

с черно-белыми снимками! Они бережно заполнялись,  хранились, 

вынимались для просмотра, чтобы полюбоваться семейными фотографиями, 

где мама с папой такие молодые, где замерло время и ты  между ними и смотришь 

детскими глазёнками в объектив, ожидая чуда...И много чего ещё можно

было рассматривать и  чувствовать какую-то душевную благость...


Мне кажется, третий вариант лучше. Но автору виднее. А чего досадовать? Понятно же, что это адский труд, архисложный, и похвальна любая попытка. Такой труд заслуживает большого уважения. Успехов Вам на этом почётном поприще!

Лермонтов далёк? Это же художественный перевод. Но очень органично, гармонично у него получилось. Во всяком случае, волшебство передать смог. Я учила немецкий когда-то довольно успешно. Да, так лучше, спасибо. Успехов Вам в этом непростом деле!

Смело – замахнуться на самого Лермонтова. Мне ближе всё же лермонтовский перевод — не потому что он классик, а потому что у него в первой строфе все первые слоги ударные, а во второй – все первые слоги безударные: прослеживается система, и там нет инверсий.  Для короткой строки инверсии нежелательны, на мой взгляд. Но Ваш перевод тоже хорош. Обожаю это изящное, мелодичное стихотворение Гёте с детства – оно моё самое любимое, ибо в нём – гармония.  До сих пор помню наизусть оригинал на немецком языке: он прекрасен и легко запоминается. Спасибо, что напомнили.

Хороший перевод известного стихотворения! 

Первая и предпоследняя строки несколько выпадают из мелодии стиха...

С уважением, Олег Мельников.

Произведение: Мы – дети малые идиллий... | даша doorway | 23:38:14 10.02.2026

Стих констатирует истину с изящной  щемящей покорностью)

Мудро, красиво. 

Владимир, благодарю за пояснение!)

Напевные такие притчи, лёгкие, воздушные

Хорошие обе

Да, звук очаровывает, и образы тоже))

Какая образность замечательная – мир притчи очень эстетически интересно выстроен, и мелодичность есть)

Но я не очень поняла основной посыл..

Красивая мелодия у этой притчи!

С уважением, Олег Мельников.


Да, Володя, скорее всего, там  должна быть  просто запятая.

Какие очаровательные эти две октавы - аромат Серебряного века, Володя!

У меня только вот заминка произошла - это из-за знаков препинания:

в конце строки "Вернуть им кольца молодые" стоит точка. Значит, 

во второй строфе смысловая составляющая должна быть  самостоятельной,

однако она воспринимается ( по крайней мере - мной) продолжением, что ЛГ не

умеет никак вернуть волосам кудри молодые, не умеет вернуть упругость

голосу, а рукам -  плавное дрожанье...сердцу - обожанья. Получается, что

ЛГ расстроен   и всему виной  возраст ( а кудри крашены седые) исполнительницы?

Если это так, тогда точки в указанной строке не может быть, тире просится

или двоеточие. А если не так - тогда последняя строфа мало понятна, или я

что-то не так воспринимаю?


Произведение: Какая прелесть этот снег... | даша doorway | 22:54:15 07.02.2026
Теплые стихи, очень человечные. Первое особенно трогательное на мой вкус)

Оба - настоящие, но второе - особенное, у меня личная приязнь к гитарным стихам)

Теплые мелодии у этих строк! Особенно хорошо первое стихотворение, хотя последняя его строка звучит как-то непривычно...

С уважением, Олег Мельников.

Произведение: Какая прелесть этот снег... | Тищенко Михаил | 11:41:53 07.02.2026

Володя,

замечательно, проникновенно!

Ты открываешь мне окно,

Художник,  в мир, мгновенный, давний,

Где мы с тобою заодно

Стоим у грани вечной тайны

Его просторов,  красоты

Его страданий и уютов...

Твоя душа вошла в холсты

В порыве магии как будто

))




Произведение: Стихи последней недели | даша doorway | 23:27:12 06.02.2026

кажется, неделя была пронизана меланхолией... 

чуткие, хорошие стихи.

спасибо.

колоссальный труд – большая, добротная работа! 

каждый стих по-своему хорош, в каждом есть назидательная брейгелевская интонация.