Комментарии, полученные пользователем

Произведение: * * Да! * * | Воронцова Тамара | 12:44:11 28.03.2021

Интересно...)))Я тут поинтересовалась - оказывается, в мире оптимистов  всё же больше, чем пессимистов.

Самые оптимистичные люди - азиаты. В  России по опросу ( 2018 год) оптимистов насчитали 55 %...

Что проку в абсолютности безгрешья?

В чём черпать опыт? Для чего?Зачем?

Не погорюешь над душевной брешью,

Обленится и ангел на плече.

Покаяться, и то, по сути, не в чем:

Без покаянья - и себя не знать.

И добродетель понимать не легче -

Сравнить то не с чем, всюду тишь да гладь.

Я всяково отведал в жизни этой:

Бывал неправ и прав, силён и слаб...

Порой вопросы подгонял к ответам.

Себе был то палач, то эскулап.

И понял только через боль ошибок,

Которые прочувствовал душой,

Что мудростью для искренних улыбок

Раскаянье владеет хорошо.

---

Здравствуйте Геннадий)Несколько раз сегодня наталкивалась на стихотворение...и простите, при моей рассеянности неудивительно, мне казалось, что я написала отклик, оказывается только про себя подумала.

Спасибо.Конечно - жто строки вслед к Вашим, а не вслед первоисточнику.и не сонет.. просто раздумья.

С уважен6ием.Ольга

Спасибо, Гена!

Да уж...вся жизнь - это баланс между принципом удовольствия (желания)  и принципом реальности

( разума, мудрости) ,вот и живёт человечество  в постоянном напряжении,

 в поиске равновесия между этими двумя данностями . И ничего не меняется - 

что до рождения Христова, что после...

Симпатичное стихотворение!

С уважением, Олег Мельников.

Произведение: Я верил, как и все... | Воронцова Тамара | 12:46:31 24.03.2021

Спасибо, Гена!

Лучше не думать о мимолётности времени - это  отягощает душу.

Но что поделать - строки просятся озвучить  эту печать... 

Произведение: Я верил, как и все... | Алисов Владимир | 11:07:12 24.03.2021

Наверно всё же душа не имеет возраста. Я никак себя не ассоциирую с каким-то "дедом", которым меня воспринимают окружающие. Бывает даже как-то смешно, будто я ввожу людей в заблуждение...

Произведение: Я верил, как и все... | Тищенко Михаил | 10:38:56 24.03.2021

Гена,

не могу не вспомнить Ходасевича:


Пробочка над крепким йодом!

Как ты скоро перетлела!

Так вот и душа незримо

Жжет и разъедает тело.


17 сентября 1921



Гена,

с удовольствием читаю твои переводы!

Насколько я понимаю, он был в изгнании из-за того, что осмелился подробно высказать королеве свое несогласие с ее политикой (по поводу ее брака!), получил ранение в бедро и скончался от гангрены через 26 дней.

Причем он был из одной из самых высокопоставленных семей Англии.

Спасибо, Гена, за знакомство с Ф.Сиднеем ! Рано помер и жил давно, а вот,

поди-ка  ты,  читаем его живые мысли,  облачённые в поэтические строки, хоть и вольные...)))

У меня все работает нормально, но на сайте идут работы, возможно, был временный сбой.

На сайте сделана почта, куда надо писать о таких сбоях, программисты их сразу поправят:

bugs@sleepless.pro


Спам я проверил в первую очередь, там извещений тоже нет

Добрый день, Геннадий! У меня та же проблема,  перестали приходить письма с ответами на комментарии. В спаме их тоже нет.

С уважением, Олег Мельников

Не могу отправить Вам письмо, почта заявляет о некорректности Вашего адреса.

Я повторю своё сообщение здесь, оно технического плана, и я обращаюсь к Вам, как к админу, может быть, и не по адресу:

у меня возникла проблема: я перестал получать  на свою почту письма (извещения) о написанных мне комментариях.

Хотелось бы эту проблему решить.

Спасибо!



17:53:27



Близка мне тема эта, Геннадий. Тут недавно на конкурс принесли стихо, и  всем оно понравилось. А состояло оно из ряда синонимов к каждому слову. Т.е. автор сел за комп, наковырял много сложных синонимов и выдал за стих. Ни души, ни таланта, просто менеджерская работа. Еонечно - кто спорит - работать со словом надо, но творчество - это что-то другое. 

Спасибо за мысли и мастерство переводчика.

Муза явно отлынивает... ))

Интересный перевод!

С уважением, Олег Мельников.

Гена,

из века в век у поэтов одни и та же проблема - как выразить себя не похожим на предшественником языком?

Значит, все в жизни нормально, несмотря на разные декорации...


"Слабо" - это не слабо сказано, Геннадий!

Не уверен, что это хороший перевод фразы из подлинника: "Загляни в своё сердце и напиши".

Впрочем, у Вас перевод вольный...

И - о другом: я написал Вам сообщение, посмотрите, если это возможно

Произведение: Менестрель | Тищенко Михаил | 15:59:32 16.03.2021

Гена,

в слове номер, думаю, опечатка. Нумер это старое слово, оно,  мне кажется, может использоваться в современном языке для обозначения номеров в прямом смысле (цифр обозначения), но в переносном (номер артиста, например) - не используется.

Произведение: Менестрель | Тищенко Михаил | 11:42:48 16.03.2021

Гена,

в оригинале, как ты знаешь, разумеется, танцор умирает, но еще не умер.

Но и с прошедшим временем получилось ярко!

Туман, и ветер, и шум дождя,
Теченье дней, шелестенье лет,
Мне было довольно, что от гвоздя
Остался маленький след.

Н.Матвеева