Последние комментарии
очень мне понравился образ:
"Приходя с полым сердцем туда,
где обычно приходят ни с чем" – это красивое и лаконичное выражение новой мысли: иметь сосуд, словно иметь в принципе возможность вбирать в себя что-либо.
да, есть грамматическая несогласованность, но изложенная мысль, как мне кажется, чуть больше этой неточности.
конечно! да и не только детские крестовые походы: в общем не хотелось бы жить в такое время)
После кварты может и реальность такой показаться.
Спасибо Олег
Спасибо Тамара за эмоциональный отзыв
Мне кажется, Игорь, здесь язык перевода получился более удачным, чем в предыдущих трех, а смысл и поэтика - замечательны везде.
Есть опечатка: нужно - лилия.
Не понятно, почему в русской традиции "лотос" переводят в этом стихотворении как "лилия... Коннотации и подтексты то разные!
а мне все три показались интересными, немного жаль, что в переводе - много избитых выражений, но, могу предположить, что то же - и в оригинале... ?
Мы можем только догадываться теперь как всё было на самом деле, но Кевина буквально затравили... он не выдержал сложившейся ситуации.
Уехать бы в такую деревню и не видеть всего, что творится с людьми и миром в этом самом мире!
))
Иллюстрация замечательная!
https://ru.wikipedia.org/wiki/Стервятник_и_девочка
Судя по статье выше, фотограф отогнал стервятника, и мальчик умер через 14 лет от малярии.
Кстати, вероятно, во многом благодаря таким фото и оказывалась помощь...
Спасибо, Олег!
Для меня важно любое замечание
Спасибо, Олег
это способ зарабатывать деньги, Тома, бизнес, умело построенный.
А что сегодня вокруг нас не бизнес? - Слава Богу, если близкие, семейные отношения этого избегают...
Казино - апофеоз мира бизнеса))
да, кварта - для измерения жидкости, гипербола с воздухом - очень смелая, меня царапнула немного.
Сон после кварты рома... )
С уважением, Олег Мельников.
И трын-трава, и змий в стакане, и метели-бузотерки... Эх, жизня....
Понравилось!
С уважением, Олег Мельников.
Сколько раз ни читай, эти строчки неизменно трогают душу!
С уважением, Олег Мельников.
Хорошие переводы!
В первом стихотворении фраза "ты - нище!" быть может не совсем соответствует данному контексту.
С уважением, Олег Мельников.
Первое и третье хороши! Второе довольно банально и в первоисточнике.
С уважением, Олег Мельников.
Спасибо, Тамара.)
Интересно, я тоже брала информацию из интернета, давно это правда было написано, сейчас и источника не найду, наверное, потому, что и ссылка на фотографию у меня не открывается, та, которая стояла на момент написания стихотворения. А серия по-моему была: Самые знаменитые фотографии. Ссылка: http://100500foto.com/samyie-znamenityie-fotografii.html Может открыться у кого есть VPN.
Но информация интересная. Очень радостно, что ребёнок выжил тогда, если честно глядя на фотографию почти невозможно в это поверить.
Сергей, Вы не прошедший войну, но осознавший всю трагедию военного времени,
пишущий об этом остро, чувствительно - заслуживаете уважения!
В 2007 году - кто бы знал ! А солдат неспроста испытывал боязнь, да...
