Последние комментарии
Огромное спасибо, Олег!
Но думаю, что здесь больше, чем просто настроение :-)
Всегда рада!
Строчки настроения...
Понравилось!
С уважением, Олег Мельников.
Скомороший праздник весны...
Кошка на батарее потрясает! ))
Понравилось!
С уважением, Олег Мельников.
Здравствуйте, Олег
Большое спасибо за отклик
тут весь вопрос следовании/не следовании
авторской манере (то есть, стилистике Гейне)
У Гейне дольник, не слишком-то приемлемый
для русского языка
Дольником у нас баловалась Зинаида Гиппиус
Кто ее сейчас помнит?)
Отчасти Блок, но куда осторожнее
В современной поэзии превалируют традиционные ритмы
или уж верлибр
Здравствуйте, Игорь!
Шикарные переводы. Не знаю немецкого, увы, но тем и хорош перевод, что на русском языке он звучит превосходно исполненным.
Я смотрю, Вы полностью ушли в переводы, а сами писать перестали.
Радуюсь Вашим творческим успехам :-)
А ночь и длинна и, увы, холодна,
на мраморном блеске ступеней ...
Чат перевел:
Ночь была долгой, ночь была холодной,
Такими холодными были камни;
Из окна выглядывал бледный силуэт,
Освещённый лунным светом.
Из перевода неясно чей силуэт, может призрак любимой?
С уважением, Олег Мельников.
Чудесный твой февраль!
Он - не угрюм,
а полон дум ...
Замечательно передано настроение!
С уважением, Олег Мельников.
Хорошие стихи! Предпоследнее особенно понравилось!
С уважением, Олег Мельников.
Время, время... Ты делаешь матрацы актуальнее... )
Яркие, живые строчки!
С уважением, Олег Мельников.
Спасибо! Поэзия есть везде...
С уважением, Олег Мельников.
Ну что тут скажешь? Блистательно, как и всегда у Вас.
Хорошо вдвоём зиму переживать!
Вопреки видимости, именно зима — пора надежды. Ведь надеемся,
что холод - временное явление...заглянешь в завтра - а там весна!
Спасибо, Даша ! Да, непросто в поэтическом мире определить свой стиль.
Но по-своему сказать можно!
Спасибо, Тамара!
Спасибо, Тамара! Век романса в прошлом... Но, может быть, и в будущем? Не все же время мы будем стяжать?
Да, Вы правы. Это стихотворение и есть что то типа упражнения. Читал Бунина. Спер у него строчку, приделал несколько своих. Старался, что бы место стыка было незаметным. *)
Да, Бунин действительно Мастер слова. Но если его читать подряд и много, то остается неприятное послевкусие. По сути- один сюжет. Любовь/скука- измена/или что то типа того- смерть/разлука.
Спасибо, Игорь! В поэзии, как и в живописи, да и в иных искуствах есть золотые времена. Увы- они не наши. Но иногда хочется прикоснуться к "старым стенам".
Спасибо, Михаил!
Надо подумать...
