Последние комментарии

Разве что)

Спасибо!

Изящный перевод!

С уважением, Олег Мельников.

Да, это удачное стихотворения!

Есть замечания. Не очень понятно значение слова "дуля" в первой строфе (кукиш?), да и фраза как-то странно звучит. Фраза "гладкий сильный гвоздь" тоже кажется не совсем удачной.

С уважением, Олег Мельников.


Строчки с дыханием весны!
Хорошее стихотворение!
С уважением, Олег Мельников.
Произведение: Город | Мельников Игорь Глебович | 14:21:27 03.03.2026

Хорошая колыбельная песня! )

С уважением, Олег Мельников.

Спасибо! Творение души этот сад...

С уважением, Олег Мельников.

Спасибо! Память чувств сохраняет искусство...

С уважением, Олег Мельников.

Пленяет, Миша, своей живой ощутимой плотью, вкусными  реалиями авторского мира.

Поздравляю с очередной  удачей.

Произведение: Мечтою пропитаны | Ардашев Андрей | 04:35:01 03.03.2026

Послушать здесь www.chitalnya.ru/work/3877455/

Михаил, я конечно не критик, не филолог, но мне очень понравилось это стихотворение. И образы и философия и ритм. И главное - есть ,то что заставляет бегать мурашки по коже .. хорошая поэзия всегда оставляет послевкусие... Прекрасно!

Произведение: Калиюжное | Тищенко Михаил | 01:21:27 03.03.2026
Ну, "надеждой" я предложил заменить для примера, конечно, иногда правильное слово непросто найти!А "плевать", мне кажется, это лаже не слово, а определенный стереотип...Спасибо за нормальный ответ, сегодня это роскошь - адекватное общение!
Произведение: Калиюжное | Хохлова Ксения KGH | 22:39:47 02.03.2026

Спасибо на добром слове. Меня саму цепануло, и не отпускало, пока не закончила. 

Удачных цепляний и Вам! 

Произведение: Калиюжное | Хохлова Ксения KGH | 22:38:09 02.03.2026

Ой как верно! Но знаете, значит им там есть чем питаться. В пустых головах сдохнут. Ну или снова на кухню переедут)) 

Произведение: Калиюжное | Хохлова Ксения KGH | 22:36:56 02.03.2026

Михаил, спасибо за тёплые слова и искреннее желание причесать Хохлову.

По первому пункту почти согласна. 

Пункт второй. Фанера или надежда. 

Второй вариант мне слава Богу в голову не пришёл. А мог бы. 

Я иногда склонна к высокопарностям и банальностям.

И надеждой парить - надеждой для судьбы? Может оно и чище, но на мой взгляд стерилизованней. Не до такой степени я люблю чистоту. То ли дело фанера. Потому что именно ей я над своей судьбой пролетаю, аки над гнездом Кукушки. И может, к лучшему. Дожила до 52)))

По поводу плевать - извините, если оскорбила слух поэта. Но сама такая, поэтому и сама следую и другим рекомендую именно плевать на препятствия. Если не помогает, даже бить морду и чистить рыло, даже если словесно)) но до этого доходит редко. 

Низкое и сволочное для меня слова быдло, гомосеки, чурки... Пожалуй все, но ещё подумаю, интересную задачу дали) 

Не подумайте, в жизни я совсем не хамло)) 

И честный ответ коллеге по фонарям скорее признак уважения, чем что либо иное. 

Здравствуйте, Даша

Для читателей неважно, насколько близко к тексту оригинала

стоит перевод. Это важно для специалистов.

Но дело всегда складывается так, что чем ближе перевод к оригиналу по 

главным параметрам, тем перевод живее и дольше сохраняется.

Это даже не всегда можно объяснить рационально.

Гейне сам, бывает, играет с рифмами, что и позволяет немного поиграть с рифмами и переводчику.

Спасибо, что читаете! 

Произведение: Честь (путевые заметки) | Приб Виктор | 20:32:14 02.03.2026

Вам спасибо, Даша, за добрые слова!

Произведение: Честь (путевые заметки) | Приб Виктор | 20:31:22 02.03.2026

Спасибо, Александр!

Произведение: Смятение | даша doorway | 20:18:36 02.03.2026
Классическое, очень устойчивое. Образы крайне выразительные)
Произведение: Седьмое января | даша doorway | 20:17:17 02.03.2026
И добрые, уютные мысли и ностальгически грустные нотки) теплохолодное, ощутимое. Понравилось!
Произведение: Отчего-то не пляшется | Евницкий Александр | 20:12:15 02.03.2026

Всё лучше, чем тяжкомысленно надрываться.