Последние комментарии

Произведение: Виттова пляска | Воронцова Тамара | 14:33:32 09.12.2020

Олеж, как же автору приятно, что картинка принята так тепло! Спасибо Вам!

Произведение: Виттова пляска | Воронцова Тамара | 14:31:22 09.12.2020

Миша...)))

Произведение: Виттова пляска | Мельников Игорь Глебович | 14:11:05 09.12.2020

Какая картинка замечательная! Здесь все свое, родное: и бесы, и ангелы...

С уважением, Олег Мельников.


Произведение: Виттова пляска | Тищенко Михаил | 14:08:32 09.12.2020

Тома,

барахолка - в значение рынок вещей, это повсюду,  чуни - это южный диалект, паут - сибирский,  фанза - это, заимствование из китайского, я у Дерсу Узала встречал это слово, чифанька, зусман и куня - первый раз слышу,   а падь - литературный русский.

Уф....


Произведение: Виттова пляска | Воронцова Тамара | 13:52:45 09.12.2020

Не, даме рукав  не по статусу ...Надо хоть печеньку...

Произведение: Виттова пляска | Тюренков Василий | 13:50:25 09.12.2020


А закусь – это уже барство и излишество. Есть же рукав, которым всегда можно занюхать)

Произведение: Виттова пляска | Воронцова Тамара | 13:48:44 09.12.2020

Ага...У нас под Благовещенском есть Моховая падь -  классное место отдыха, особенно зимой на лыжах...)))

Произведение: Виттова пляска | Воронцова Тамара | 13:47:26 09.12.2020

А закусь, Вась? Ладно, диалектами закусим...)))

Произведение: Виттова пляска | Тюренков Василий | 13:46:17 09.12.2020


Не, у меня просто всегда пара чекушек заначены за пазухой, т. ч. в гастроном пока нет надобности)

Произведение: Виттова пляска | Тюренков Василий | 13:43:46 09.12.2020


Том, привет. У нас “барахолка” тоже была, а вот все остальные слова слышу впервые. А “падь” часто встречается в литературе, в частности у Шолохова)

Произведение: Виттова пляска | Воронцова Тамара | 13:41:59 09.12.2020

Коля! Очень приятно встретиться на страничке моей с друзьями. Спасибо тебе! Вот и Вася Тюренков подключился, так увлёкся темой про диалекты, что забыл сбегать в гастроном...)))

Произведение: Виттова пляска | Лобанов Николай | 13:38:16 09.12.2020

Великолепное исполнение, Тома!... Читающие зрители аплодируют стоя....

Произведение: Виттова пляска | Тюренков Василий | 13:38:03 09.12.2020


Ага, гречки здесь полно в русских магазинах. Даже местных американцев приучили к ней. Они, правда, как всегда – всё делают по-своему – перемешивают гречкашу с варёными макаронами или другой пастой. Получается такая мерзость, что и смотреть-то страшно.

А “пихло” – это жесть!)

Произведение: Виттова пляска | Воронцова Тамара | 13:36:54 09.12.2020

Очень интересно, Миша! Хотелось бы послушать что-нибудь классическое на  различных диалектах. 

Эх, русский язык - до чего же разнообразен, помимо могучести своей...)))

Всегда читаю тебя с интересом, Милочка, - будь то поэзия, будь то проза.....

Произведение: Виттова пляска | Воронцова Тамара | 13:33:44 09.12.2020

Вася, привет! Рада , что ты на страничке! Кстати, у нас тоже говорят - булка хлеба. И ещё много разных словечек, присущих только нашему региону, сразу и не вспомнишь. К примеру, барахолка - рынок, чуни - сапоги ,

паут - овод, куня - девушка, фанза - лёгкая летняя постройка, чифанька - небольшое кафе, падь - низменное место,

зусман - холод...Кто-то , наверное, занимается сбором диалектизмов - интересно же!

Произведение: Виттова пляска | Тищенко Михаил | 13:31:22 09.12.2020

Вася,

зато там можно купить гречневую кашу, как у нас. Мой сын туда ездил за ней из Канады, когда учился там год по обмену.

Есть в диалектах и очень милые выражения. В Сибири, например, очень красиво и ёмко говорят "всяко-разное",  лопата для сгребания снега называется "пихлом"...

А фонетика! Нам на лекция по фонетике расскзаывали, что был проведен такой опыт: одну и ту же классическую пьесу поставили на севере, где говоры "цокают", и на юге, где говоры "акают". Говорят, что северный вариант выглядел очень торжественно, а южный - вызывал неизменный хохот.

Произведение: Виттова пляска | Тюренков Василий | 13:04:29 09.12.2020


А я помню, когда лет в десять летом приехал с мамой на море и услышал в магазине: “Мне две булки хлеба,” подумал, что попал в дурдом. У нас хлеб и булка – непересекающиеся понятия: хлеб  чёрный, а булка – белая. А у них булка использовалась в значении “буханка”. Но это ещё что, а когда попал в Америку, в русскоязычном районе Брайтон Бич, населённом в то время преимущественно эмигрантами-одесситами, буквально испытал потрясение от их речи. В частности, ветчину здесь называли поросятиной, так в русских магазинах и писали на ценниках: “поросятина”. А дружелюбное, приветливое обращение к человеку – “мамочка” или “любонька” – даже если он мужского пола. Когда меня так назвали в первый раз, я подумал, что меня хотят оскорбить)


Ага, покоптим ещё)

Произведение: Виттова пляска | Воронцова Тамара | 12:18:30 09.12.2020

Миша, слова, которые для меня расхожи, иногда вызывают у читателей вопросы, а у меня удивление. К примеру, не думала, что слово "рясный" будет новым, непонятным читателю из Казани. Говорил, что впервые встретил...

Выходит, и у нас на ДВ есть свои диалектизмы.

Спасибо за отклик - как всегда он лиричен, поэтичен, симпатичен ! ...)))