Последние комментарии

Душу может тронуть только тронутая душа. Спасибо, Игорь :))

Произведение: летопись осени | Тищенко Михаил | 03:01:03 09.12.2025

Спасибо, Александр!

Людмила, 

посмотрите, пта, сообщение в личном кабинете!

У Крыма, действительно, богатая история, только ничего конкретного из нее в данном варианте стиха нет, нет и ничего личного, только общие рассуждения.... 

Людмила, я видел, что вы способны на большее!

Анатолий,

симпатичный, декларирующий привлекательную и понятную  нравственную позицию стих, только царапает клише нового дня и нового/последнего боя...

Произведение: День качнётся | Воронцова Тамара | 02:53:50 09.12.2025

Благодарю, Саша!

Произведение: Молочный день | Тищенко Михаил | 02:51:55 09.12.2025

Игорь,

все, что вы сказали, верно.

Но здесь есть, на мой взгляд, один минус, который, обычно, не замечают: стих написан пастернаковской строкой "свеча горела". Это, как если бы некто написал вариацию, например, в стиле Дебюсси на мотив полонеза Огинского. Импрессионизм? - Возможно. Самостоятельное произведение? - Сомневаюсь...

Мне кажется, Ирина, у вас есть свой почерк, и лучше избегать таких маркированных ритмов....

Это не у меня)) Это написал сербский святой Иустин Чилийский, и это целый текст, не миниатюры, но к какому жанру можно это отнести – не знаю. 

Наверное может и так показаться, а я не могу даже на одном прочтении угомониться, сразу хочется ещё раз читать) 

Меня уже давно этот текст очаровал, и вот захотел опубликовать его тут чтобы не потерять и, может быть, даже поделиться

Произведение: Конкурс | Анатолий Сёмкин | 23:03:00 08.12.2025

Михаил, спасибо.

Эти две строчки и самому нравятся.

Произведение: Оттенки весны | Гонохов Игорь | 19:52:12 08.12.2025

Спасибо Александр. 

Это именно те слова...

Здравствуйте, уважаемая Людмила

По смыслу фраза достаточно точна,

но многие из переводчиков мне указывали на рваный ритм.

Тут бросается в глаза спондей (то есть, сверхсхемное ударение).

Верно, что для Гейне такие ритмические отклонения - норма, и все же...

Спасибо!

Произведение: Из крана льющейся водой | Александр Бикоз | 19:22:52 08.12.2025

Поэзия о поэзии для меня всегда интересна

А тут ещё и финал такой!

Здравствуйте, уважаемый Александр

В современности мы имеем дело с множественными переводами.

Это значит, что для каждого  мало-мальски значимого стихотворения (тем  более - Гейне),

кто-то из профессиональных и не очень переводчиков уже это переводил. Из известных переводов - 

Левик, Михайлов, Плещеев, Вейнберг. Левика все знают. А вот Вейнберга - немногие, хотя его переводы чаще всего исключительно хороши. Современные непрофессиональные (сетевые) версии не упоминаю.

Удачи!

Произведение: Под шалости луны | Александр Бикоз | 19:16:34 08.12.2025

Лексика интересная какая! Изысканая прямо

Плюсую)

Произведение: летопись осени | Александр Бикоз | 19:08:40 08.12.2025

Тот случай, когда не скажешь "Снег - он и в Африке снег"))

А серьёзно - про узор снежинок понравилось особенно

Да, последнее особенно удалось. А вот второе показалось немного кривоватым чисто субьективно. Возможно, попробую на досуге для себя и по-своему перевести.

Молодость - она внутри)

Замечательное!

Произведение: День качнётся | Александр Бикоз | 18:54:08 08.12.2025

Особенно понравилась щебёнка) Сразу представил, сколько её во Млечном пути рассыпано!

Текст, ощутимый тактильно... С густыми колоритными деталями, особой самостийностью. Хорошая работа, понравилось