Последние комментарии
Спасибо, что читаете, Сергей!
Сразу оговорюсь, что я очень внимательно отношусь к замечаниям по тексту,
даже если автор замечаний не знает оригинала
очень часто шероховатости, которые автор не видит (глаз замылен),
но видит сторонний наблюдатель, свидетельствуют о каки-то недоработках по
отношению именно к тексту оригинала
Для Рильке мир предметен (Dinge), для него невозможно сказать
"мир - это предмет", он скажет "мир выражает себя через предметы"
конечно, вне книги, которая сама по себе обеспечивает ауру понимания Рильке,
сложно понять каждый отдельный образ
здесь имеется ввиду, что слепой "ощупывает" предметы
своим внутренним зрением, "волна" идет не от мира как понятия
а от предмета (стенки, бордюра, солнца и т.п.)
еще раз спасибо!
Спасибо, Тома. Теперь понятно, что имелось в виду. Но без объяснений ни в жизнь не разобрался бы :) После "своею" запятую убрать наверное лучше, чтобы не путала. Отмахнулись от ворона, а далее - действие, совершенное при помощи шлеи.
Спасибо)
Как всегда, замечательно, Игорь. Но есть вопрос к фразе.
".... Затих
абрис мира, будто на холсте,
на чертах лица. Волну предмета
ловит он и впитывает это
шаг за шагом..."
При единственном числе (предмет) сразу возникает вопрос, что это за предмет такой? Если имеется в виду Мир, то, мне кажется, Мир предметом назвать нельзя. А у Рильке говорится про "Отражение вещей", вроде как про суть предметов. Там-то всё понятно. Что думаете?
Здравствуйте. "ШаферОв" - допущенное автором смещение в ударении. ШАфер - участник свадебной церемонии, в данном случае похоронной, похоронные агенты на них похожи. Отсюда шлея, на которой опускают гроб в могилу. "Отмахнулись, (запятая), .." то есть шлеей никто не махал..
При всем уважении я думаю, что мне это четверостишие удалось, хотя оно и сложно-образно..
Спасибо, Олег!
К сожалению не все бывают достаточно придирчивы при составлении мозаики из этих подобранных слов... )
Понравилось!
С уважением, Олег Мельников.
Согласен с Сергеем Ворошиловым, первые четыре строчки требуют доработки. А так стихотворение очень хорошее.
С уважением, Олег Мельников.
Понравилось легким ритмом! Только строчка "выключится в тишине..." выпадает из этого ритма.
С уважением, Олег Мельников.
Все замечательно, кроме первых четырех строк. А вот в них приходится разбираться, поскольку непонятно, то ли автор допускает грамматические ошибки, меняющие смысл сказанного, то ли хочет донести что-то трудно перевариваемое.
"Стешка ... шлею теребит шаферов..." Точно шáферов - участников свадебной церемонии? Или всё-таки надо читать "шоферóв"... (вроде под рифму - "в ров" более подходит).
"Отмахнулись, шлеею своею..." Но ведь шлея - не вожжи, шлеёй не машут, эта часть конской упряжи несёт совсем другую функцию. И откуда у шáферов (или шоферóв) эта шлея в руках оказалась, пусть даже образно?
Да, и это - сильная сторона стиха, это со многими случилось)
Спасибо, а мне казалось, что тут все в кадре. Я подумаю над этим.
Благодарю!
Спасибо, мой дорогой человек!)))..
Да, вероятно после сшивала нужно ставить точку, чтобы не смешивались образы. Спасибо)...
Да. Хотя моя эмиграция случилась, не сходя с места. Страна ушла как поезд мимо, а ты остаешься на перроне.
Здравствуйте. Да, тоскуют , вероятно по , а не за).. Да, там запятой не должно быть. Да, я одесситка. Да, мои стихи нуждаются в редакторе или , хотя бы, чтобы я внимательнее относилась к пунктуации. Я понимаю, что это может быть расценено, как неуважение к читателю, но, правда, когда-то я привыкну и выучусь и говорить и писать правильно. Это не со зла и не от лени. Пишу как думаю, как льется. Будет время поспокойнее выучусь и привыкну.
"Не паломь"... - не ходи в паломничества. Мне нужно было сильное слово тут, я его усилила неологизмом.
Я пишу по интуиции. Простите, если что не так).. Тома.
Спасибо за отзыв!))
Интересно написано, Тома, с внутренним почти молитвенным напряжением.
Но я споткнулся на строчке "И не тоскуй, за этими странами."- почему запятая, и почему мне слышится одесский оборот речи в этой строчке?
И слово "полонь" - я посмотрел, узнал, что это смоленский говор, но значения этого слова не нашёл. Судя по строчке "Так не паломь за новыми ранами." это слово примерно означает "не ходи"?
Благодарю, Сергей!:)
