Последние комментарии
Спасибо, Даша! Рад, что понравилась фонетика.
Снег – как нА голову снег -
Завывая эпатажно,
Кроет тополей-калек
Белым матом трёхэтажным...
Столь же плох, как безысходен,
Стих, что стал теперь свободен.
И стыжусь я не греха,
А рождённого стиха.
Мне видна теперь преемственности нить,
Я сорвал абсурдной логики печать:
Учат в детстве нас ходить и говорить,
Чтоб сейчас нам посидеть и помолчать.
Образно и ярко. Картинка чёткая, зримая – всё представляется, спасибо.
интересная интерпретация, свежий взгляд. образ Икара всегда казался очень притягательным...
четвёртая строфа запомнилась – красиво крылья в трещине проглядываются)
нежное, с особым чувством)
красиво. всё конечно, только ночь заканчивается рассветом)
Чудесное – тонкая такая лирика, трепетная, живая. И рифмы нетривиальные, и образы яркие:
"...и падать под ноги ресницей"!
Браво, Лина!
выразительное. форма прекрасно в содержание бьет. и иллюстрация хорошая, созвучная настроению.
пронзительная лирика у Вас. по форме, по содержанию, по выразительности...
жаль мало публикаций тут((
чудесное. завораживающий ритм, словно сбитое дыхание.
романтичное, тонкое, на нерве. цепляет за живое, буквально впивается в мягкую плоть.
"Я ждал… Жгла ненависть в кустах" – очень красивая фонетика. экспрессивно и созвучно)
красивый коллаж, перетекающие друг в друга образы. создаётся впечатление некой дымки, будто смотришь на всё это через запотевшее стекло.
Марина, спасибо огромное! Рад доброму слову!
Здравствуйте, Михаил
Мы, полагаю, переоцениваем некоторые моменты в стихах
ищем в них некие "озарения", вечные предчувствия
но стихи принадлежат своему времени, в этом
смысл перевода: принести чужое время в наш век
Здравствуйте, Олег
Сказываются 200 лет
Ничто не происходит зря,
Хоть и туманны перспективы.
Совсем уж проще говоря -
Нам не всегда ясны мотивы.