У реки 10/10
Рубрика: Пейзажная лирика | Автор: Воронцова Тамара | 04:34:41 09.04.2021
Дозорное время сезон ворошит,
Меняя недели исправно,
А будни всё те же - весна не спешит
Себя демонстрировать явно.
Пройдёшься по руслу текущего дня
До мелкой реки за просёлком,
Где так пламенеет прибрежный лозняк,
Что вспыхнуть и лесу недолго,
Стоящему рядом сосновой стеной
В немом ожидании чуда,
И можно услышать, как сок молодой
Течёт по древесным сосудам,
И так над тобой горний мир возлежит,
Так светится твердь голубая,
Что можно поверить : отмается жизнь -
На смену нагрянет другая ...
Пока же ты пьёшь ароматы реки
Из блюдечка щедрого Бога,
И первая пчёлка жужжит у щеки,
И делишь восторг с недотрогой.
Комментарии 21
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.
Очень поэтично, Тамара, о нескончаемости жизни
Что можно поверить : отмается жизнь -
На смену нагрянет другая ...
но последняя строчка мне показалась неестественной, не гармоничной, выпадающей из поэтического языка стихотворения
Очень поэтично, Тамара, о нескончаемости жизни
Что можно поверить : отмается…
Спасибо за отклик, Михаил! Надо признаться, что финальная строка
меня не раз притягивала тем, что хорошо бы сделать её более яркой, выразительной,
как говорится - " чтобы торкнуло"...))) но внутреннее состояние лиргероини, находящейся у реки,
её ощущение единения с природой, с этой милой пчёлкой было именно таким -
вместе, молча дышать чудесным воздухом - пить ароматы...из блюдечка бога
и отдаваться тихой радости. Это как раз, на мой взгляд, естественно и гармонично...
Спасибо за отклик, Михаил! Надо признаться, что финальная строка
меня не…
Я же не говорю о состоянии героини, я говорю о слове "амбре" и о неточной рифме "Бога - с недотрогой"
Я же не говорю о состоянии героини, я говорю о…
Да, Михаил, рифма неточная, но у них хорошее звуковое сходство: б-ОГА - недотр-ОГА- й
Считаете слово амбре непоэтичным?
Ну, что поделаешь...принципы пахнут щёлочью, истины — кровью,
а весна пахнет именно амбре, о запахе весеннего воздуха мало сказать - приятный ...)))
Да, Михаил, рифма неточная, но у них хорошее звуковое сходство: …
Мы что-то с Вами о разном, Тамара.
Я - о чисто техническом, Вы - о настроении, о лиргероине.
Последняя строчка, на мой взгляд, противоречит Вами же установленному поэтическому языку этого стихотворения, и Вы совершенно правильно сами назвали её не яркой и не выразительной.
Надеюсь, я не слишком зануден в своей настойчивости.
Мы что-то с Вами о разном, Тамара.
Я - о чисто…
Нормальный диалог, Михаил. Спасибо! Может, и доберусь до обсуждаемой строки- надо,
чтобы желание подстегнуло...)
Здорово написано, Тамара. Мне кажется, только так и следует писать пейзажные панорамы (под словом 'панорама' я понимаю, скажем так, акмеистский взгляд на природу, когда ноуменальны мир их предшественников накладывается на почти визуальную картину). Но, перефразируя Кузьму Пруткова, трудно объять необъятное, ибо тут и там возникают спорные моменты. Замечу вскользь, что Михаил, как мне кажется, говорил о последней строке, насчет амбре, а не о последней строфе. Именно это слово, на мой взгляд, тоже торчит из текста. Тем более, у него не вполне положительная коннотация чего-то почти зловонного. И еще один, спорный момент, про отмается жизнь, но это, скорее всего, субъективно: человек может отмаяться, а жизнь непрерывна и бесконечна.
Здорово написано, Тамара. Мне кажется, только так и следует писать…
Спасибо Вам, Феликс, за внимательное отношение к стихам, спасибо за отклик.
Конечно, восприятие окружающего мира, его оценка происходит у лирической героини
субъективно и ощущение жизни - в более узком понимании.
А вот слово амбре у меня лично ассоциируется с приятным запахом, ароматом духов.
Понятно, что термин нередко применяется в ироничном смысле...и, если, у читателей
возникает ощущение, что слово торчит из текста, значит, оно торчит...)))
Уже прислушалась !
Дозорное время сезон ворошит,
И месяцев так же – двенадцать,
А я, как обычно, к чекушке пришит –
Никак не могу оторваться)
Том, мне тоже “амбре” показалось несколько подтарчивающим. И не потому, что в разговорной речи это слово часто обозначает неприятный запах, а потому, что оно имеет какой-то саркастический, что ли, оттенок, несколько противоречащий духу стиха)
Дозорное время сезон ворошит,
И месяцев так же – двенадцать,
А я,…
С утра шаловливая белка смешит
Кривляньем моих домочадцев,
А я , как обычно, к чекушке пришит –
Никак не могу оторваться...)))
Да, Вася, я уже настроилась вынимать амбре из канвы стихотворения - думаю, чем заштопать. Сойдёт с ленты, потом буду править - тишина нужна...)))
Спасибо Вам, Феликс, за внимательное отношение к стихам, спасибо за…
Подумал, что обосновать амбре в тексте несложно: весна - пора не только цветения в природе, но и загнивания и распада. Одно упоминание об этом где-то рядом с Вашим амбре, и оно получит гражданство))).
Очень удачное сочетания картинки и текста! Да, последняя строчка требует корректировки.
С уважением, Олег Мельников.
Подумал, что обосновать амбре в тексте несложно: весна - пора…
Феликс, это тоже вариант, если бы у термина было только одно толкование, но он многозначен.
Распад, зловоние, душок меткой "амбре" выделяется при ироничной интонации, при язвительной насмешке...
В моём случае - не пойдёт. Надо просто кардинально поменять финальную строку.
Очень удачное сочетания картинки и текста! Да, последняя строчка требует…
Да, Олег, это фото - почти точная копия того места, где возникли строки стихотворения.
Во время прогулки не было с собой телефона ( иначе бы сняла - уж очень ярок был лозняк) ,
а снимок случайно встретила в интернете и была поражена сходством.
Хотя фотографировали речку в европейской части страны, не на Дальнем Востоке..
Тома,
получил удовольствие, читая и твой стих, и комментарии.
Я думаю, что значение слова амбре на Дальнем Востоке отличается, и мне кажется, что в моем детстве у него тоже было другое значение, более поэтическое, чем сейчас... Все меняется))
Тома,
получил удовольствие, читая и твой стих, и комментарии.
Я думаю, что…
Миш, спасибочки! Знаешь, слово, которому уделено столь повышенное внимание , стало
чаще применяться в ироничном смысле, а первое точное толкование его - амбре - это один
из ароматических компонентов парфюмерной воды, вещество с приятным мускусным запахом , второе - толкование - благовоние, приятных запах. Считаю, что слово в силу его не очень благозвучного звучания
просто затаскали по насмешкам и, как выразился Вася, теперь у него саркастический оттенок...
Но это же не отменяет многозначность слова , тем более, что в стихах нет ни намёка
на какую-то даже скрытую издёвку, чтобы увидеть в нём язвительный смысл.
Однако все читатели в один голос указали " слово заменить". Я заменила на "восторг" и лично
для меня финальная строка утратила ту смысловую нагрузку, которая изначально более точно
передавала ощущение моей ЛГ...
Как-то однажды, после написания мной стихотворения" Ветреное", где были такие строки:
"Мотает ветер тополя, макая кроны в синьку", сын мне сказал, чтобы я "синьку" заменила.
Оказывается, это жаргон и означает процесс пития алкоголя , ну, или сам алкоголь. О том, что
синька - это органический краситель, подсинивает белье, известь для побелки, он услышал впервые...
И, конечно же, не слышал, что копии чертежей раньше также называли синькой.
Кстати, слово "голубой" в стихах я стараюсь избегать, даже если оно напрямую указывает на цвет.
Так что ты прав - всё меняется...
Миш, спасибочки! Знаешь, слово, которому уделено столь повышенное внимание ,…
Том, синька (она же синюха), по-моему – опустившаяся, спившаяся женщина. Но в твоём случае “макая в синьку”, у человека должна сработать логика и переключить сознание с алкашихи на краситель)
Том, синька (она же синюха), по-моему – опустившаяся, спившаяся женщина.…
Ага, Вася, всё верно - переключиться на небесный краситель.
Но, по крайней мере, на синьку никто не ополчился...)))
Спасибо за теплый отклик, Вера! А возможность размещать картинки, фото появилась.
Выше рамки, куда вставляете текст - первая справа иконка - кликайте на неё !
добрая зарисовка)