Нынче тихо
10/10
Рубрика: Без рубрики | Автор: Зонов Никита | 18:18:56 08.04.2021
Нынче тихо. Опять не спится
на окраине февраля.
Посмотри, как твоя синица
превращается в журавля
и врывается в мир манящий,
настоящий, как всё вокруг,
где её всё больней, и чаще,
и больней выпускать из рук
в это небо, где только звёзды
нам остались. На свет добра,
в этот чистый морозный воздух,
состоящий из серебра.
И совсем не законы химии,
а простые мои слова
на стекле превращают иней
в белоснежные кружева...
Понимаешь, в одну из вёсен,
после долгих холодных стуж
иногда наступает осень –
состояние тел и душ.
Просто, снег – это те же листья,
молодой журавлиный пух,
просто, азбука наших истин –
научиться считать до двух,
бросить гати, раздвинуть топи
и пройти. Как пройдёт любой.
Что ж так холодно? Как в окопе
перед боем. А утром – бой.
Комментарии 29
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.
Замечательное, Никита! Очень по душе.
Замечательное, Никита! Очень по душе.
Благодарю, Юрий!
Прорвёмся...
Отлично, традиционно-прозрачно так... Чем-то напомнило стихи Сергея Маркова.
Отлично, традиционно-прозрачно так... Чем-то напомнило стихи Сергея Маркова.
Спасибо, Владимир, -- пойду, освежу в памяти.
Чудесная лирика! Звукопись безупречная, очень приятно стихи воспринимаются!
Никита, только вот холодная стужа насторожила , ведь стужа - это и есть явление холода.
Слова совпали по значению - похоже на тавтологию...
Чудесная лирика! Звукопись безупречная, очень приятно стихи воспринимаются!
Никита, только вот…
Спасибо, Тамара.
Насчёт тавтологии -- не знаю: слова не совпадают по звучанию (а значит и по значению).
Вот здесь же -- "где её всё больней, и чаще, и больней выпускать из рук..." -- совпадают.
Но Вы этот момент почему-то обошли вниманием.
Почему?
С уважением, Никита.
Спасибо, Тамара.
Насчёт тавтологии -- не знаю: слова не совпадают по…
Никита, стужа - это сильный холод, слово образовалось от старо-церковного студь - холод,
и в конкретике получается " после холодных сильных холодов"... пусть не тавтология по звучанию,
если применён вместо холода термин "стужа", но плеоназм - однозначно!
Повторение слова "больней" в указанной Вами строке приняла за рефрен и , так скажем,
не споткнулась. А читала я стихи внимательно и они мне очень даже понравились,
получила эстетическое удовольствие!
Никита, стужа - это сильный холод, слово образовалось от старо-церковного…
Спасибо..))
Тут такое дело: что дозволено поэту не (всегда) дозволено прозаику.
Звук важнее.
Это стихотворение допускает эклектику, Никита
вы эту возможность "неканоничности" маркируете с самой первой строфы
(что правильно)
поэтому "настоящий, как все вокруг" не выглядит здесь чужеродно,
хотя если уж придираться, то к этой шаблонной мысли
если мы, читатели, начинаем вам верить с самого начала,
тогда и повторение "больней" выглядит рефреном
и "холодная стужа" уже не тавтология а хитрый образ
или "раздвинуть топи" - это как?
но не раздражает, поскольку вы здесь отстояли право
на оригинальность
черт у гоголя? Верю!
Это стихотворение допускает эклектику, Никита
вы эту возможность "неканоничности" маркируете с…
Спасибо, Игорь.
Ну, про топи примерно так:
"И простер Моисей руку свою на море, и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь и сделал море сушею, и расступились во́ды." (Исх. 14:21)
Почему нет?!
Спасибо, Игорь.
Ну, про топи примерно так:
"И простер Моисей руку свою…
Надеюсь, вы это не всерьез, Никита?
Поэзия должна быть немного глуповата: в том смысле,
который вкладывает в эту фразу Михаил Тищенко в своем эссе,
каковое он почему-то убрал с сайта
мы же здесь имеем дело с авторским тропом, и не более
какой переносный смысл вкладывает в данное словосочетание автор - дело автора,
читатель, доверяющий автору, примет троп как есть в тексте
Ага, “холодная стужа” – вроде, формально и плеоназм, но, на мой взгляд, служащий стиху. Слово “холодная” тут усиливает стужу, делает её злее и неуютнее. По мне так и классическое “масло масляное” может применяться, т. к. оно как бы возводит масло в квадрат, делает его более лоснящимся и маслянистым)
Да, это очень удачное стихотворение! Все же, на мой вкус, вышеуказанные замечания верны, поскольку такие авторские допущения отвлекают от эмоциональной сути стихотворения...
С уважением, Олег Мельников.
Надеюсь, вы это не всерьез, Никита?
Поэзия должна быть немного глуповата: …
Ну неужели всерьёз?...))
Тут ещё глуповатей дела обстоят, после того как стихотворение обретает самостоятельное бытие, автор (во всяком случае -- Н. Зонов) ровно такой же читатель, как и все прочие.
И понять написанное им же самим он может иногда только спустя несколько лет.
Или вообще не понять.
Касаемо же "что вкладывает автор" -- ничего (говорю только за себя лично).
То же самое относится к "что хотел сказать автор" - не знаю. Ничего не хотел.
Само вырвалось...)
Ага, “холодная стужа” – вроде, формально и плеоназм, но, на…
Спасибо, Василий.
Вот как Вы привели пример -- "холодная стужа" -- я бы так сказать не мог, в таком виде "холодная" -- это некорректное определение, так считаю.
А вот "после долгих холодных стуж" -- это как бы человек (ЛГ) слова подбирает, пытаясь передать эмоционально тягомотину эту зимнюю, элемент прямой речи.
В которой правила русского литературного языка не действуют впрямую, как, собственно, вообще в поэтической речи.
С уважением, Никита.
Да, это очень удачное стихотворение! Все же, на мой вкус,…
Благодарю, Олег.
Ну неужели всерьёз?...))
Тут ещё глуповатей дела обстоят, после того как…
Когда вы говорите, Никита, что у вас сначала приходит ритм
а потом на него натягиваются слова (а это переводческая техника, именно так
делаются хорошие переводы)
то для оригинального творчества это редкость, обычно слова
задают ритм
и когда вы говорите, что не осознаете сути сказанного
я не вполне вам доверяю (допускаю, что вы надо мной не издеваетесь,
а просто вам так кажется...)
вы можете, вероятно, не задумываться над смыслом в процессе написания...
а вы, что ж, не правите свои стихи после написанного?
вы их выхаживаете, как Мандельштам?
или они так и льются песней?
Спасибо, Василий.
Вот как Вы привели пример -- "холодная стужа" --…
Уточню, что правила русского языка действуют всегда
только, как показал Лотман, в преобразованной форме -
в виде свертки или специального кода (авторского поэтического языка)
этот код всегда можно развернуть в привычную речь, если знать авторский шифратор-дешифратор
все остальное от лукавого
Спасибо, Василий.
Вот как Вы привели пример -- "холодная стужа" --…
Ага, “холодная стужа” – выражение корявенькое и тем, что стужу может усилить слово, схожее с ней по значению, но более насыщенное, интенсивное. Например: “ледяная стужа”. А “холодная” – эпитет хиленький, доходяжный, и стужу не усиливает, поэтому может считаться бесполезным. А я говорил в принципе – о том, что плеоназмы могут идти на пользу передаваемому автором настроению)
Ага, для передачи тягомотины, на мой взгляд, “тягучих” было бы самое то. И смыслом, и фонетически)