Комментарии пользователя
Игорь, спасибо!
Это и было моей целью))
Гена,
меня всегда волновала эта тема - выстраивания мира слов, который эфемерен, но в тоже время так влияет на реальный.
И стих замечетелен, и перевод!
Только, пожалуй, первая строчка немного слишком закручена, не сразу понимаешь, что она значит...
Женя,
мне кажется, это красивые стихи одиночества, старающегося примирить в своем сознании виртуальный и реальный мир))
Конечно, субъективное, я на другое и не претендую))
Но вот объективные вопросы:
Логика развития сюжета
зелень к умиранию несет.
может ли "логика нести зелень"? Как вы это видите - не абстрактно - а образно?
Или:
потому мечтаешь по-другому
заходить в отцветшие сады
я задумался - как "по-другому", и у меня не нашлось ответа.
И в последней строфе:
и чтоб память грустное теряла
до того, как минут много лет.
Это грустное - тоже не понятно, кажется слишком абстрактно.
И перед каждой парой из этих двух строк - яркие, сочные строки!
Владимир,
очень близкие стихи...
Уходит вет, приходит новый..
Но кто он? - Те, кто нам знаком,
кого любили мы за слово,
за образ сцены и кино
Кто нам казался идеалом,
с кем мы мужали и росли,
и с кем мы мир наш открывали,
с кого примеры брали мы
))
Вася,
это просто здорово!
И ново, и ярко, и стильно, и мудро... Браво!))
Коля,
знаю, что ты станешь меня подозревать в краснословии, но стих - замечателен.
В нем есть не только тебе свойственная игра в парадоксы словосочетаний, но и то, что не часто я вижу у тебя - сильное, яркое чувство в конце. И это - как яркия солнечный свет в пейзаже!
Нина,
живопись - исключительная, чувство и смысл - тоже!
Замечательные стихи!
Мила,
нежусь в лучах твое позитивной, доброй энергии!
Юрий,
каждые две первые строчки каждой строфы мне показались удачными, а каждые вторые две - немного притянутыми к первым и не совсем ясными...
Алексей,
очень понравилось - и словарь, и метафоры, и смысл!
от серости мышиной и земной
отстирывает женщина рукой -
той, что идёт от сердца... а машина
стирает только грязь, а не кручину.
))
Ирина,
еще одно спасибо: "в бесконечной игре их фантазий" плохо не столько местоимение "их", сколько сам языковой штамп. Убрал его.
И как они просачиваются только?!))
Потрясающий финал!
Игорь,
и Вам спасибо за вашу помощь и в развитии сайта!
А со стихом Тарковского данные строки имею только формальную общность сюжета: и смысл, и подтексты - все разное.
Игорь,
эти строчки совсем не о прачках и не о женском труде.
Разумеется, это проблема автора, если он не смог донести смысл до читателя.
Надеюсь, благодаря комментариям и исправлениям правильный смысл проявится яснее))
Ирина, спасибо!
Что касается "не спетых" - принимаю, сейчас исправлю и даже удивлен, что сам этого не осознал))
Про то, что фантазии могут относится к мазям - ну, это очень формально: лингвистически - возможно, но по смыслу - никак не пройдет.
По поводу того, что "диоптрии и мази выпадают из обобщения женской стирки". Здесь не соглашусь совсем: женщина во время стирки может думать о мазях, о ракетах, о запрлате, о сексе... - не знаю даже, о чем она только может не думать в такой уединенный, интимный момент.
Должно ли в стихе "всё играть на образ"? - Конечно. Вопрос - на какой...
Думаю, понять во фразе "Женщина ночью стирает веками" то, что слово "веками тут смотрится как обстоятельство образа действия а не времени" может, безусловно, машина-переводчик, но все-таки не носитель языка. Здесь, полагаю, работают пресуппозиции конкретного языка в каждый данный исторический момент.
По поводу: "в сердце стирает, не только руками, может быть -- сердцем стирает?" Низко кланяюсь - здесь есть, что улучшить в строке, сейчас изменю))
Не могу согласиться с вашим замечанием, что это "современная ода женскому труду", если это и ода - то скорее современной женской ворожбе.
Ирина, очень приятно отвечать на такие конкретные, точные замечания и вопросы.
Спасибо огромное!
Олег,
это путь к разводу...
Главное в паре - это доверие и удовольствие от того, что каждый делает))
ага, жизнь до алькова и после, это как, вероятно, жизнь до армии и после))