Комментарии пользователя
Книжка была, кстати, гениальная: грамматика английского языка в картинках, практически никаких объяснений словами, все - в рисунках или сериях рисунков, причем рисунки - в лучших традициях рисованных книжек в Европе, которыми комиксами называть - не понимать их сути. Я очень жалею, что она пропала, это одна из редких книг, которые я бы хотел всегда иметь под рукой.
Да, все вокруг нас чудесно!
))
Мудрые стихи!
Интересное стихотворение - в зеркальном, как точно заметил Игорь, стиле.
Единственное - не понятен падеж в "похожих", и от этого вся фраза немного "плывет".
Я помню его из подготовки к вступительным экзаменам.... по английскому языку.
Даже картинку в книжке помню))
Утверждает чача власть
в голове гудением,
мне не даст она упасть
пьяным в помещении
))
Галя,
ну, хрестоматийный пример "проезжая над мостом, с меня слетела шляпа" - совсем "из другой оперы". В нем нарушен запрет русского языка на использование в деепричастном обороте субъекта, отличного от субъекта основного предложения. Это нарушение грамматики. Кстати, допустимое в английском и французском, насколько я знаю.
А в цитате из Михаила Эндина нет грамматических ляпов, есть формальное (!), т.е. не подтвержденное падежными окончаниями неразличение И.п. и В.п. Достаточно поставить "утро" в начале фразы, чтобы разграничить смыслы и формально , как это делается в языках аналитических, где нет падежных окончаний, а их роль выполняет место в предложении и смысл.
В русском языке смысл ВСЕГДА играет грамматическое значение.
Т.е критикуемая фраза вполне, на мой взгляд, допустима.
Более того, в ней есть своя красота, как раза свойственная пограничным явлениям.
Но, чтобы избежать лишних споров, я чуть изменил фразу.
Спасибо, Галя, за ваш "въедливый" взгляд, цены ему нет в нашем деле!
Вау!
Гена, Живерни, если без туристов, это такое уютное место, сказочное...
Катаракта, пронзающая Живерни, - почти оксюморон...
Всегда буду помнить это стихотворение))
ага, на уровне и в свете...))
Что поделать, в стихе - не воспринимаю такие обороты, а в комментариях - наоборот, тянет к ним, возможно, они создают иллюзию живого разговора))
ага, добрая пощечина в нужный момент - очень полезная и нужная вещь!
Формально, в предложении, - да, не понятно, но на уровне смысла - вполне))
Галя,
мне кажется, не стоит быть столь категоричной. Немногие из нас способны сразу согласится с замечаниями, слишком часто нам их делали, мягко говоря, некомпетентные и недоброжелательные люди. Поэтому авторы, в основном, отказываются что-либо менять....
Но проходит время, firewall спадает, голос разума достигает цели, и авторы начинают работу над текстом. Поэтому, мне кажется, стоит говорить о недостатках, но не стоит не настаивать на их немедленном исправлении.
Григорий, извините, что я обращаюсь к Гале "через вашу голову"))
Григорий,
это не категоричность, обычно я добавляю что-нибудь из арсенала: возможно, я думаю, мне кажется, похоже и т.д... В данном случае, мне казалось, что сама избыточная категоричность фразы говорит о наигранности этой категоричности, мне бы и в голову не пришло вам что-либо указывать...
Да, я заметил, что стихи бывают правильные и кривые. Иногда кривые стихи совершенно замечательны по поэтики, но они не правильны по глубинному посылу, а иногда, наоборот, посыл правильный, а поэтика бедная. Под правильностью я имею в виду не суждение, этическое и моральное, а то, что чувствует читатель. Возможно, слово "правильный" тут неудачно, согласен, и нужно другое: увы, терминологию еще надо дорабатывать))
Эдуард,
наверное, я плохо объясняю, что я имею в виду.
Мы с вами говорим про разные детали.
Я - о тех, которые выводят из нарратива и превращают героев в живых людей , а не в схемы.
Приведу пример из ваших же последних стихов:
Пал Сергеич их гонял не раз — без толку.
У жены гипертония. Нету сил...
Тракторист из шкафа выудил двустволку,
долго думал, за столом сидел, курил.
Подошёл к забору, встал чуток пошире,
и легко, без изменения в лице,
он соседей положил, как будто в тире,
друг за дружкой на замызганном крыльце.
Я выделил то, что я имею в виду под деталями. Если их убрать из приведенной строфы, то получится (прошу строго не судить, первый раз в жизни пытаюсь ухудшить стихи) :
Пал Сергеич с ними спорил, но без толку.
А жена его болела. Нету сил...
Тракторист из шкафа вытащил двустволку,
и как следует сначала покурил.
Ноги он раздвинул чуть пошире
у забора с каменным лицом
и соседей положил, как будто в тире,
друг за дружкой точно на крыльцо.
Вот что я имел в виду под деталями))
Конечно, Михаил прав, стих захватывает своей интригой и в этом его сила, но если туда добавить подобные детали - он станет волшебным!
я имел в виду художественные или бытовые детали, дающие возможность увидеть сцену, а не прочитать ее.
Они же позволяют по-разному видеть текст и находить в нем подтексты.
Пощу прощения, это мой личный взгляд, на него можно не обращать внимания, больше с ним "приставать" не буду))
Феликс,
яркие стихи, увлекающие за собой, единственное, не понятно, почему "аморалка"...?
Михаил,
меня восхищает, что ваш завтрак "делается" сам. При таком условии жизнь, несомнено прекрасна!
))
Эдуард,
России, думаю, она нужна в любом варианте - и педагогом, и продавщицей; проблема не в этом, а в том - что у неё нет интересной ДЛЯ НЕЁ САМОЙ работы в России. И это, действительно, трагедия - и России, и ее личная.
Но из текста, мне кажется, это не понятно, если бы не ваш диалог с Михаилом, я бы не понял, что Вы имели в виду.
Готов аплодировать и идее, и исполнению: экзотичность и историко-философская заостренность сюжета замечательны!
Единственное, не хватает живописных деталей и разных уровней прочтения...
Григорий,
правильные, хорошие стихи!
Но рифму "киношный - солнца" надо менять, да и по смыслу там что-нибудь поглубже требуется...
