Комментарии пользователя
Да, вы правы, подправил экспромтик))
есть для забвения полушки
да пропаганды кокаин,
кино и разные подружкида в доброй сказке - Аладдин))
Спасибо, яркая, но страшная у вас картинка подучилась, Владимир!
Но одновременно и неуважительная к Богам))
Интересное по смыслу стихотворение, Олег!
Чуть форму подправить бы!
В первой строчке что-то не так с ритмом, да и надо немного подумать, прежде, чем понять, при чем тут полюса, поскольку смыл - не полюса Земли, а типа - катода с анодом. Тут надо что-то и с лексикой делать, чтобы понятно было, о чем речь.
И в последней строчке, мне кажется, лучше поточнее рифму подыскать, последняя строчка - эстетически и по смыслу - всегда более важна, чем все другие (кроме первой)
ага, раньше в обязательные коммунальные услуги входили свет, отопление, газ, уборка, канализация, а теперь добавился интернет - корм для души, и не только))
И в зале немало таких Карабасов,
под разными гримами - очень опасных))
Третья строфа - очень хороша!
В первой строфе образ ветвей моей души, на которой висят дни, выглядит немного странно, про вторую Олег написал, а в четвертой не совсем понятно - что уносит туман...
Если читать вслух - захватывают ритм и звук, а только глазами - смыслы размазываются...
Сильное чувство диктовало эти строки...
тут трудно критиковать по определенным причинам, но читать интересно, сопереживание текст вызывает, да и мысли разные тоже.
"Взахол" - это опечатка или слово такое?
вот и тема про русских геростратов...
Дыхание перехватывает от вида оставшихся бревен. Одна спичка против веков молитв и надежд...
Это по поводу сожжёной церкви.
А стих мне показался иллюстративным, немного тяжеловатым, хотя в прозаических миниатюрах, Володя, ваш ЛГ очень изящен))
Олег,
Конец - исключительно сильный, а стих - глубокий и хороший))
и все это исчезнет, когда мы уйдем, как будто не было...
Даже не понятно, что важнее для жизни - сами жизни отдельных людей или память о них?
И где грань между любовью и памятью?
Второй - бзуепречный, по-моему, с точки зрения самостоятельной поэзии))
Игорь,
делайте, пта, несколько строк-пробелов между переводом и оригиналом и выделяйте жирным название в переводе.
Так симпатичнее и легче всопринимать))
Игорь,
опять вторая половина перевода более яркой получилась: в тубах красок нет слоев, по-моему, там как раз очень однородный состав, по определению. Это мещает вчитаться с первой строчки, но зато потом - красиво и поэтично))
хм...
очень мужской и упрощенный взгляд на женщину в первом стихотворениии, которое зато пронизано чувственными флюидами. Они то, наверное, и мешают нам в юности увидеть женщину по-другому...
А вот это очень понравилось:
На Земле неуютно, тревожно и зябко -
Сверху виден бескрайний раздор.
У тебя всё как будто бы в полном порядке -
Лишь у глаз пролегли одиночества складки,
Смотришь вверх - я ловлю этот взор.
ага, я тоже так думал, но засомневался и на всякий случай проверил, и не нашел в русских словарях.
Хотя у меня оно на слуху есть))
Я не нашел этого слова в словаре - разве что в украинском. Похоже, это украинизм или, возможно, региональный диалект, поэтому и выделил в кавычки.
Александр,
учитывая, что это произошло только с вашими текстами, у меня есть сомнение, что дело в программе.
Сегодня трудно вообразить программу, которая бы меняла текст осмысленно.
Мне кажется, такие еще даже не придуманы))
Да, это заклинание подошло бы каждому))