Последние комментарии
Ага, надо поставить вопрос о профнекомпетентности)
И куда только ОТК смотрит... ))
С уважением, Олег Мельников.
Когда-то было и так... ))
Симпатичная вещь!
С уважением, Олег Мельников.
Как-то не правильно он умер... ))
С уважением, Олег Мельников.
Украинский язык нежен и ласков в своих песнях, в устах женщин, в поэзии Леси Украинки.
Не знаю, можно ли передать это его звучание в других языках!
Мне очень понравился перевод))
Да ну её, чистую. Пускай детишки до 12 лет употребляют. Кстати, для разбавления дрянных крепких напитков нет ничего лучше пепси – она исключительно отбивает мерзкий вкус)
голосую за чистую пепси )
То в пляс пускаясь, то украдкой –
Прям бог ушу –
В промёрзшей питерской парадке
Портвейн глушу.)
Так всё зависит от того, какую субстанцию пополамить: если водку, то да – не надо, а если спирт, то нужно обязательно!)
Ну, в принципе да. Пока не закрыли Эрмитаж, можно в Греческом зале)
Автор, пишите ещё!:)
Такой комментарий - бальзам на душу переводчика, истерзанную сомнениями. Спасибо! :))
Думаю, одобрил бы. Текст не потерял, а приобрёл в переводе:)
У меня был более точный вариант, но корявый (очень). Я предпочёл опубликовать более поэтический (гладкий что ли) перевод. Мне кажется, автор оригинала его одобрил бы :)))
запахи передаются - дедушкин дом в деревне перед глазами)
не всегда точно по тексту, кое-где добавили *от автора*, но по мне - глубже стало.
Уже тюльпаны распустились, персик отцветает, черешня на подходе.
С весной)
Спасибо, уважаемый Олег!
