Последние комментарии
ага, невежество - источник несчастий: оно перекрывает путь к знаниям, необходимых для принятия правильных решений, без которых - не понять себя, а значит, и не найти дорогу к счастью.
С уважением,
М.
Так и хорошо, будет стишок-головоломка, чтоб читатель включал не только левое полушарие, но и правое. Нужно ещё и ответ на эту головоломочку придумать в духе “армянского радио”. Типа: всего было восемь поллитр: пять под рукой и три в заначке)
Дети должны знать историю. Это даёт хоть какой-то шанс, что они сделают меньше ошибок. И путь их будет светлее.
Конечно, возможно, что в сегодняшнем мире, книга про тюрьму - это самое детское чтение.
Хотя, Лена, вы и правы по сути: тюрьма - это только удобный (для зрителя извне) кадр проявления человеческого характера и души.
Одной из моих любимых книг в юности было "Житие протопопа Аввакума"
С уважением,
М.
А я бы предложил следующий вариант:
Ночь finita. Титры.
Утро у окна.
Я сижу с поллитрой,
Кончилась она.
Пахнет свежим сидром…
Нет, не время спать…
Мне не жаль поллитру –
У меня их пять.
Конечно, не шибко поэтично, но зато предельно правдиво)
Ага, реки – дело хорошее – и с удочкой побездельничать, и покупаться, и культурно отдохнуть на бережочке)
последняя строка очень хороша, хотя и напоминает немного Вертинского, а остальное, да, мне тоже кажется, требует дошлифовки и немного пока абстрактно - как расплывчатое фото))
С уважением,
М.
это Вам спасибо за разделенное чувство
Не за что. Близкие стихи. Спасибо.
хм, может, ветчина тоже надеется, только не умеет осознать это и сказать
спасибо, Елена, изменил, вы правы
Сблизиться - мягкий знак нужен
Наркозом бытового недоверия, - зпт лишняя
В финале приоткроют край от истины,(не очень звучит *край от истины*
Пропустите испуганно столетие(а здесь зпт нужна
Не получив ни капельки взамен
Лирично, дошлифовать бы немного.
А мне реки легли. (Дёрн тоже, как и всё-всё)
Хорошее.
Судя по ряду ваших высказываний на разных площадках, Лина, вы вполне можете отвечать «за современное состояние дел в поэзии». И нечего прибедняться! Это не значит, что я слежу за каждым вашим чихом в литературе, но за каждым и не надо: льва узнают по когтям, даже если оный лев частично еще львенок. Вот уж не люблю современную манеру экивоков, мол, «я никого не хочу задеть, а высказываю личное мнение, то есть в основном шуткую». Нет никакого «личного мнения» в литературной критике, особенно в беспристрастно-дружеской! Ну это так, в сторону...
Вопросам стоять не обязательно, они, кстати, могут и назревать как прыщ. Однако важность вашего последнего (стихотворного) коммента как раз в том, что одно и то же содержание вполне может быть изложено в виде абсолютно разных стихотворных структур, разных авторских манер. У вас, Лина, своя структура, у Юрия – своя. Это очень видно в условиях перевода стихов, где попадание в авторскую ноту зависит не собственно от содержания, но от того, угадал ли переводчик авторскую манеру или понес отсебятину. Ведь авторская манера это что-то вроде родимого пятна: не смоешь.
Юрий постепенно пробивается к своей "авторской манере" (я считаю, что манера импрессионистическая, очень редкая в русской поэзии). Получается не всегда, но уже хорошо, что - ищет. Вы же сдвинули стиш (ну, это навскидку) в сторону от импресии к большему символизму («бесплотная твердь», «устрицы-вопросы», «хрупкая луна»), и тем самым перевели содержание в иную, нежели изначально «предполагал» Юрий, творческую манеру. Получилось очень неплохо, но сам автор так писать не может и не «нужет».
К тому же, если присмотреться, у вас в варианте та же вторичность, что местами проглядывает и у Юрия (слава Богу не всегда). Конечно, «слабо пахнут флоксы». И тогда «из ада» либо в кавычках, либо надо придумать что-то иное. Кроме чисто технических моментов, Юрию придется постоянно искать реперные точки современности, иначе вторичность будет выпирать наружу. Но обо все этом потом.
У меня флоксы растут по всему дачному участку
выращивать их на балконе нонсенс
слишком слабо пахнут
у меня была пара знакомых, считавших, что они "из ада"...
ну-ну!
тоже пахли не ахти как серно, а пожалуй даже благоухали шанелью
куда там флоксам!
Дорогие Лина и Игорь!
Это замечательно. Читаю комменты под этим стихом и нахожусь под влиянием ощущения неодиночества не только здесь, но и вообще. Отвечать не сил, только воспринимаю и впитываю сказанное и вами, и всеми, кто отозвался под этим стихом. Это очень важно, а для меня вдвойне.
Внес правки в 1 и 2 строфу, опять поспешно и опять с надеждой в силу найденого слова.
С огромным уважением и поклоном.
Это самый любимый мой сайт.
Юрий.
О, это хорошо, приду )
Это вопрос даже не к Юрию, а к современному состоянию дел
ну, а что бы Вы, Лина, предложили?
(мне было б интересно)
но Юрий идет по пути импрессии (пока нет смысла обсуждать, прав ли я
или нет), то есть, после "флоксов" (а у Фета порой стихи тоже начинаются так:
мать варит варенье, а влюбленные идут рука о руку)
должна идти фраза как соединительная ткань между обыденным
и впечатлением
почему "Жуткие вопросы"? зачем они "над остывшей твердью"?
и что они там делают: звучат, молчат, зреют и т.п.
Да, можно оставить интерпретацию авторских слов (не образа!) на
усмотрение современного читателя
но это ж за каждой читательской пуговицей надо гоняться!
с другой стороны, 3/4 вполне читабельных опусов современных лауреатов БЛК
еще менее понятны, чем импрессия Юрия
Если убрать вши, то над остылой твердью не лучше
Почему?
мы возвращаемся к интертексту
у художника (ну, там траты на кисти и краски) все же есть шанс
скопировав РЕМБРАНДТА, кой-что получить взамен
а что можно получить взамен, скопировав скажем превера?
Хотя Превер как классический верлибрист это не совсем верно, скорее уж Поль Целан
или Верхарн
Если вы пишите в рамках современности, то обязаны чувствовать реперные точки
по которым оная современность опознается
вы ставите на импрессионизм, но эта задачка не из простых, было б не так,
ибо тогда кроме Фета у нас было б (в русской поэзии) до хрена импрессионистов
а это вовсе нет
ищите и обрящете!
Ага, так хочется чего-нибудь глобальненького, но в голову лезет одна мелочёвка)
