Последние комментарии
Спасибо, Тёмо!
Очень!
Лунною порой,
Омрачая мир,
Шёл понурый строй,
Рядом — конвоир.
А в душе в ночи
Снился чудный сон:
Вербы и грачи,
Колокольный звон...
Н.Рубцов
Детство - это часто самая наполненная часть жизни и одна из самых больших - по впечатлениям)))
между памятью
и мечтой
между земным
и небесным
река
без имени
и без пощады
Бонита Аурелия
Очень хорошо передано это чувство - радости от невидимого другим!
Еще раз не перестаю удивляться, как Игорь
чувствовал мировую культуру
вне затягивающего в свое болото
частного времени
Спасибо!
Вы очень хорошо почувствовали ритмические отклонения, Олег
и в подлиннике, и у меня в переводе
постоянные отступления от стандарта
Спасибо!
Понравилось! Образ живой, вещный!
С уважением, Олег Мельников.
Хороший перевод!
Только четвертая строчка выбивается из ритма и вообще не того. ..)
С уважением, Олег Мельников.
Первые две и три последние строчки... В них суть общая для всех людей. Остальное индивидуально.
С уважением, Олег Мельников.
Да, детство было бурным... ))
С уважением, Олег Мельников
Ненадолго, зато можно новую хурму будет укусить)
На ботинках дорога,
на подошвах – пыльца,
мать родная-тревога
долго смотрит с крыльца.
Продавщица в киоске,
или дочь, или кто?
И на веках полоски
пыль оставила ртом.
Пыль дороги налево,
срок дороги измен –
то, что райская Ева
получила взамен
сочной мякоти или
рая в райском соку,
где мы были и жили
на не нашем веку.
Влад Пеньков
Спасибо, Михаил.
Спасибо, Михаил!
Читаю вашу поэму, Владимир, и сопереживаю человеку в сегодняшнем жестоком времени.
И что выбрать — плохое бойкое место, людную кривую дорогу? — нет, идёшь своим путём и часто остаёшься один...
Спасибо сердечное за отклик, Михаил!
