Последние комментарии
да, вторая часть предсказуема (и поэтому менее поэтична и более аналитична, что считается присуще скорее мужчинам), но первая - не предсказуема и замечательна.
В первой части есть слова про утробу, работающую в оба конца, - это и отозвалось во мне как скорее мужской почерк ))
интересно, почему так показалось?
дамы не полюбили в основном из-за предсказуемости (суммируя претензии).
Интересно, что этимологически имя первого европейского правителя Иерусалима восходит ко слову la boue, означающему топкие места (в частности, в районе Ла Манша), а в современном языку - так же и "грязь".
Граф Бульон -
не Пигмалион
и даже не Суворов,
хотя и был суров он
))
Спасибо за внимательное прочтение моего стихотворения. Попробую отделаться шуткой. :) Несчастный дождь! "Слететь" ему нельзя, "упасть" бессмысленно. Остаётся только "пролиться", как завещал великий Даль! Пусть будет "Пролился дождь из облака над полем". Да!
ага, я тоже немного удивился, когда читал: мне показалось, что автор должен был бы быть... скорее мужчиной))))
"упал" - одноразовое действие, противоречит смыслу последующих строк...
женщинам не зашло :-), а многие не поняли амбивалентный мяч –– который и волейбольный и баскетбольный одновременно :))
Михаил, дело не в языке науки. Скажем, Блок или Даниил Андреев совершенно реально верили в свои прозрения. Теперь такое тоже трудно принимать всерьёз, так ведь и личностей такого масштаба мы не видим.
Сила слов Апокалипсиса, конечно, не становится меньше, но нельзя же сегодня говорить поэтическим языком и понятиями тех времён, когда Апокалипсис был написан
Интересно, Ира,
это вечная, загадочная и оригинально представленная тема!
Это разные вещи, Владимир, — язык науки и язык поэзии.
Сказал же Гёте: "Суха теория, мой друг..."
Я же говорил о современном поэтическом языке, который так или иначе выражает современный мир.
И, кстати, Уитмен для своего времени (да и на много времени вперёд) доказал это на сто процентов.
Из критики:- Я бы "событие" заменил на "несчастие", но в обоих вариантах - три гласных подряд, что не есть хорошо.- "устанет капать дождь" - не очень понятно, что означает и как это выглядит, нет конкрнтного образа- "и декабря, и для Святых" - звучит как союз для однородных членов, что привносит синтаксическую бессмысленность в выражение
Свершится нечто главное в жизни, звезды спустившиеся с неба - как символ. Даже в апокалипсисе есть что-то похожее, звезды спадут с неба, хотя с современной точки зрения это кажется неправдоподобным, но сила этих слов не становится меньше
Михаил, это Ваше замечание в сущности как раз по теме. Ответить здесь можно стихотворением Уитмена:
Когда я слушал ученого астронома
И он выводил предо мною целые столбцы мудрых цифр
И показывал небесные карты, диаграммы для измерения
звезд,
Я сидел в аудитории и слушал его, и все рукоплескали ему,
Но скоро — я и сам не пойму отчего — мне стало так нудно и
скучно,
И как я был счастлив, когда выскользнул прочь и в полном
молчании зашагал одинокий
Среди влажной таинственной ночи
И взглядывал порою на звезды.
Я не очень понял, что значит "свершение в целом", но сейчас хочу сказать о другом; я уже говорил как-то здесь в одном из комментариев, не помню к какому стихотворению, что в 21-ом веке, когда мы можем увидеть на фотографии с Марса нашу Землю в виде маленькой звёздочки, нельзя, на мой взгляд, говорить о звёздах языком 19-ого века, потому что восприятие мира (Земли, Космоса) сильно изменилось с тех пор.
хорошее, но я бы отказалась от второй строфы, она кажется слишком прямой и не добавляющей тексту в целом,
если, конечно, вам интересно моё мнение.
Спасибо, Сергей! Подъём времени нетрудно было заметить - несколько труднее было
сказать об этом в стихах...))
Спасибо, Михаил.
ага, без неожиданного жизнь была бы скучна и невыносима))
Спасибо за искренние отклики. Рад оценке и поддержке.
С уважением
