Последние комментарии
Чем более ячейка, тем крупней
размер души, запутавшейся в ней.
Любой улов обильный будет мельче,
чем у ловца, посмеющего сметь
гигантскую связать такую сеть,
в которой бы была одна ячейка!
Леонид Аранзон 1968
И тема хороша, и исполнение!
Игорь,
если честно, как стихотворение само по себе (а не только перевод) мне понравился только последний - своей оригинальностью, свежестью, точность картинки и почти отсутствием речевых клише.
Оригинальный взгляд и исполнение!
Отлично сработано))
Только где те мужики, о которых радел Некрасов, и к какому сословию принадлежат те люди, которые сегодня читают классику на интернете?
да, язык хорош, и чувство, и смыслы.
Хотя, кажется, эти смыслы скорее угадываются))
Мне кажется, что это первые пробы одаренного пера - либо в жанре, либо в сюжете: многие возможности открываются, но их еще надо реализовать))
Спасибо, Александр,
да, стихотворение написано не за один прием...))
Спасибо, Олег!
Но тем и пламя жарче и красивее.
А длительность зависит от качества и количества дров))
пишешь ты бездарно ли, умело,
будь ты графоман или поэт -
до сих пор бумага всё терпела,
а сегодня терпит интернет
Красивая ностальгическая зарисовка получилась
И лексика - чудо
Предположу, что написано не вчера
И скорее всего - были свежие правки, настолько тут органично сосуществуют юношеская пылкость и умудрённая зрелость
Красиво ушёл грек...
Не каждому такое напишут
Как мало слов, а мыслей возникает много) Глубоко и красиво!
Спасибо, Михаил! Сейчас дам сноску.
Хочу финал переделать. В остальном вроде ничего страшного нет.
Спасибо.
А я почему то думала, что пейзажные зарисовки никого не интересуют. Спасибо, Даша!
Александр, бродить по Вашим удивительным стихотворениям легко и приятно. Всегда ждешь встречи с новым неожиданным образом. Забежала из сада на минутку, вечером приду обязательно.
Спасибо, Олег!
