Последние комментарии
Ломоносов тоже не стал великим рыбаком, против зова крови не попрёшь)
Это дар: мыслить не просто словами, а сразу - стихами. Здесь он точно присутствует.
Всегда привлекал этот автор. Символизм мне близок. Однажды на одном из литсайтов под стихом Брюсова увидел очень смешной с моей точки зрения коммент:
Хорошо написал, Валерий!
И грустный, конечно... Жаль, что почти не помнят и спасибо за напоминание, тем более - поэтическое)
Простота и лаконичность - как высшее проявление таланта. Благодарю
Здравствуйте, Владимир
Блок перевел несколько стихотворений Гейне. По-своему, но близко к тексту. Видимо,
ему поэзия гейне была очень близка.
Что касается правки переводов, то она (с моей точки зрения) необходима всегда, будь переводчик сам Пастернак. Я с нетерпением жду замечаний, чтобы свежим взглядом взглянуть на текст перевода. Мне интересны любые замечания (ну, впрочем, от профессионалов, а здесь на сайте таких все же большинство). А вот буду ли я что-то менять в самом переводе, это всегда дело исследования, изучения. Надо попробовать на вкус и запах.
Спасибо!
Ваш И.Б.
Спасибо, Владимир, что напомнили про Сергея Козлова — чудесная песенка, да и многие его стихи и "Ёжик...", конечно, чудесны!
Жизнь пуста, безумна и бездонна!
Выходи на битву, старый рок!
И в ответ — победно и влюбленно -
В снежной мгле поет рожок…
Блок
Что-то я не вижу никакого сбоя ритма в 53...
Очень сильно!
Очень понравилось!
Музыка звучала, и, забыв дела,
Головой качала важная пчела.
А кузнечик маленький на скрипице играл,
Будто всем по горсточке счастье раздавал.
С.Козлов
Спасибо, Михаил!
Спасибо, уважаемый Олег! Рад.
Спасибо, Виктория!
Что ж, разные люди, разное восприятие.
На мой взгляд, жанр требует загадки...
Спасибо, Михаил!
Поздравляю, Владимир!
Спасибо, Михаил. )
Большое спасибо, Людмила!
Классная подборка. Я прочитала)
Публикация - это всегда хорошо:)
Только поэт может так увидеть! А я смотрю и удивляюсь только)
Понравилось! Представила летний синий вечер
