ТАЙНА ХАМСЕ 10/10
Рубрика: Статьи, эссе | Автор: Ахадов Эльдар | 16:58:10 21.11.2021
Поговорим о самом простом, о том, о чём каждый из нас полагает, что знает всё или почти всё. О словах. У каждого слова, как у драгоценного камня, есть своя глубина преломления света. Достаточно небольшого поворота во времени и свет начинает отражать явления этого мира иначе, по-другому. И тогда меняется многое, меняемся мы сами, меняется само время, меняется пространство, и вселенная живёт уже по иным законам. И тогда на смену геометрии Евклида приходит геометрия Лобачевского, а на смену механики Ньютона - квантовая механика. К чему это приводит? Это приводит к тому, что если вчера мы могли через отдельно расположенную точку провести только одну линию, параллельную другой, то теперь через эту же точку мы в состоянии провести бесконечное количество параллельных линий. Точно так же, если вчера наша бесконечно малая частица могла находиться в одно и то же время в одном единственном месте, то теперь наша частица может одновременно находиться в двух и более разных местах, и мы не сможем определить её точного положения, потому что она везде! Такова суть теории вибраций, по которой наш мир состоит не из точек, находящихся во времени, а из множества локальных вибраций, не имеющих определённых границ и координат. Наш мир вибрирует во времени и одномоментно находится в разных точках. Именно это свойство и позволяет ему существовать!
Особенно чётко подобное явление прослеживается в художественной литературе и в живой непосредственной речи. Достаточно лишь немного изменить направленность сюжета или смысл речи и в итоге мы получим совершенно иной мир восприятий! Парадокс? Нет. Вселенский закон гармонии.
Подтвердить эту идею нам поможет обращение к богатейшему наследию гениального поэта и мыслителя XII века, Низами Гянджеви.
Низами известен как автор пяти эпических поэм, дошедших до наших дней под общим названием «Хамсе» («Пятерица»), которая включает в себя пять поэм: «Сокровищница тайн», «Хосров и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь красавиц» и «Искендер-наме».
Остановимся на первом же слове, с которого открывается сокровищница поэзии Низами. Почему Великий Мастер назвал детище всей своей творческой жизни этим вроде бы таким простым словом? Что мы знаем о Хамсе? Через несколько минут вы все убедитесь в том, что мы не знаем и тысячной доли того смысла этого слова, который был известен Низами, и который он использовал, называя именно им собрание своих поэм!
Что же такое «хамса»? Этим словом на Востоке с древнейших времён именовался защитный амулет в форме открытой ладони с пятью пальцами. Мусульмане называют этот символ «рукой Фатимы», а иудеи – «рукой Мириам». Как правило, хамса бывает симметричной, с большими пальцами с двух сторон, а не копирует анатомическую форму ладони. Мусульманская хамса содержит образ глаза, а иудейская — звезду Давида или букву хе.
Археологические раскопки свидетельствуют о том, что направленная вниз хамса использовалась на всём Ближнем Востоке как защитный амулет ещё задолго до его использования приверженцами монотеистических религий. Их попросту ещё не существовало, а хамса уже была! Универсальный знак защиты, образ открытой правой ладони виден ещё в месопотамских амулетах «рука Инанны» (или «рука богини Иштар»).
Амулет Mano Pantea, известный в Древнем Египте, Абхая-мудра Будды – раскрытая ладонь правой руки, индийские учения защиты (Джармачакра-мудра) – все они имеют явную логическую связь с происхождением хамсы. Кстати, за пределами ближневосточного региона символ хамсы встречается в Индии, где в джайнизме означает сознательный отказ от насилия.
В исламе пять пальцев на руке символизировали семейство пророка Мухаммеда: Сам Пророк, его дочь Фатима, зять - Имам Али и внуки Имам Хусейн и Имам Хасан. Также амулет хамса символизирует пять столпов ислама: вера, пост, хадж, молитва и благотворительность. Второе название талисмана хамса связано с легендой о дочери пророка Мухаммада, которая якобы начала перемешивать кипящую халву ладонью, узнав, что её муж Имам Али привёл в дом новую жену. На самом деле эта легенда не соответствует историческим фактам, так как Али не женился ни на каких других женщинах, пока была жива Фатима.
Хамса была чрезвычайно популярна в Испании до тех пор, пока Епископальный комитет, созванный императором Карлом V в 1526 году, не издал указ, вводящий запрет на Руку Фатимы, а также все амулеты в виде открытой правой руки.
В Африке хамса была так популярна среди берберов, что ввиду её значимости для берберской и арабской культур она вошла в состав герба Алжира!
Путь хамсы в еврейской культуре и её популярность, особенно в еврейских общинах сефардов и мизрахим, можно проследить благодаря её использованию в исламе. Хамса была принята и используется евреями, живущими в исламском мире. В иудаизме хамса также известна как «Яд ха-хамеш» («Рука пяти») или «Рука Мириам», по имени сестры Моисея и Аарона – Мириам. Хамсу также связывают с пятью книгами иудейской Торы. Евреи используют хамсу как защитный амулет против сглаза. Её можно найти у входа в иудейский дом, в машине, брелоках, на браслетах и в виде кулонов. Часто в центре хамсы помещаются другие символы, защищающие от сглаза, — изображение рыб, глаз или Звезда Давида. Считается, что синий, а особенно голубой цвет также защищает от дурного глаза, и мы часто видим хамсы такого цвета или украшенные полудрагоценными камнями разных оттенков, от синего до бирюзового. В иудаизме хамсы часто украшают молитвами для защиты, такими как «Шма Исраэль»» («Слушай, Израиль» — одна из главнейших молитв), «Биркат ха-Баит» (благословение жилища), «Тфилат ха-Дерех» (молитва путешествующих) и другие…
Зная всё это, мы не сомневаемся в том, что великий Низами Гянджеви выбрал для общего именования пяти своих бессмертных поэм слово Хамса отнюдь не случайно. Зная о многозначности, глубокой древней истории и силе слова, мы уже иначе воспринимаем текст произведений великого поэта! На наш взгляд об истинной силе произнесённого или написанного слова говорит и знаменитая бессмертная строка другого азербайджанского поэта – Имадеддина Насими, родившегося спустя 200 лет, : «В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь…» О влиянии Хамсы Низами на мировую литературу и культуру, о немеркнущем свете поэзии Низами в прошлом, настоящем и будущем человечества, безусловно, можно и нужно регулярно напоминать и нынешнему, и грядущим поколениям. Кстати, почти через триста лет после Низами (1483 – 1485 гг.) другой великий поэт Востока – Алишер Навои написал на чагатайском языке свою «Хамса» - пять поэм, перекликающихся с поэмами Низами. Воистину, великие творения побуждают к великому!
Кстати, несколько слов о том, кем был Низами Гянджеви по происхождению: существует широко распространённое ошибочное мнение о том, что Низами был персидским поэтом, и вообще, в Гяндже основным населением в то время были персы, а значит, не было никакого азербайджанского города Гянджа, это был персидский город. На каком же основании утверждается что Гянджеви был персом? Представьте себе: на том основании, что он писал на фарси. Давайте, обратимся к логике: в России существует множество народов, общающихся между собой на русском языке. Значит ли это, что все люди в России, говорящие и пишущие на русском языке, являются русскими? Разумеется, нет. Язык фарси, так же, как и арабский, английский, испанский, китайский, французский и немецкий для многих людей являлся в средние века не родным языком, а языком межнационального общения! Татарин, пишущий на русском, русским от этого не становится, он остаётся татарином. Еврей, говорящий по-немецки, согласитесь, всё-таки еврей, а не немец. Или не так? Или всё-таки уже немец, раз говорит по-немецки? Нет, конечно.
Всемирно известный английский писатель Джозеф Конрад, на самом деле родился на Украине от родителей-поляков и до двадцати лет ни слова по-английски не знал. И поляки по праву гордятся им, хотя если следовать логике некоторых больших специалистов по якобы персидскому поэту Низами, Конрад никак не мог быть поляком: родился не в Польше, писал на английском, умер в Англии. Ну, какой он поляк? А он – поляк. Настоящий поляк! Юзеф Теодор Конрад Коженёвский – вот его настоящее имя. И этого никто в мире не оспаривает и у Конрада не отнимает!
Да, Низами пользовался персидской письменностью, но делать на этом основании вывод о том, что он был не азербайджанцем, а персом – крайне ошибочно. Действительно, во времена жизни Низами процесс формирования азербайджанского народа ещё не завершился, но те племена и народности, которые составили эту нацию, уже присутствовали всюду на территории, прилегающей к Гяндже, и в ней самой. Азербайджанцы относятся к каспийскому типу европеоидной расы. По данным археологии, каспийский подтип является одним из древнейших антропологических типов на Кавказе. Распространён на территории Закавказья, к этому типу относятся азербайджанцы, курды, таты-мусульмане, цахуры, талыши, кумыки и белуджи. Большая российская энциклопедия субэтнической группой азербайджанцев называет айрумов, отмечая близость к ним афшаров, баятов, карадагцев, карапапахов, падаров, шахсевенов и др. К субэтническим группам относятся также каджары, терекеме, и другие группы этносов, из которых теперь сложена азербайджанская нация. Низами жил в городе, находившемся посреди земель, на которых существовал этот прото-азербайджанский союз тюркоязычных племен, не имевший в те времена собственной письменности. Однако, делает ли кто-то из учёных на этом основании скоропалительный вывод о том, что они были персами? Никто.
Впрочем, титаны поэтической мысли, подобные Низами Гянджеви, мыслящие масштабами Вселенной, являются достоянием не одного племени, народа или нации, а всего человечества. Смеем предположить, что если по теории Большого Взрыва весь наш физический мир возник из бесконечно малой виртуальной точки, а значит, первоначальный источник нашего существования – та самая виртуальная (воображаемая) точка, то причиной её собственного возникновения должно быть явилась некая поэтическая мысль, ибо над мыслями не властны никакое время и никакое пространство!
Все мы – люди, любящие свои семьи, свою землю, свою историю, свой народ. Но территория любой страны является лишь частью территории планеты Земля. Любая история народа и любой народ на Земле принадлежат всей нашей планете. Суть поэзии, суть художественной литературы в целом - это любовь. Любовь к Земле, через конкретную ее часть, к человечеству через каждый из составляющих его народов. Именно об этом постоянно говорят и пишут поэты и писатели. Давно настала пора прислушаться к их мнению.
Комментарии 5
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.
Эдьлар,
спасибо за очень интересный очерк по хамсе!
Что касается вопроса, что является решающим фактором определения национальности автора - язык его произведений или его гены, трудно не провести парадоксальную параллель с Пушкиным, которые по генам был, возможно, и эфиопским писателем))
Дело в том, что, вероятно, в процессе написания любого произведения всегда есть, как минимум, два автора: личность конкретного автора и язык, на котором он пишет. Да, язык такой же полноправный автор. Это не мрамор, не краски, это не просто значения слов и смыслы. Язык - это знание определенной культуры о мире. И когда это знание соединяется с творческой волей некого автора, происходит со-творение. Так мне, по крайне мере кажется.
Правильно ли я понимаю, что названия современного языка, страны и азербайджанского этноса происходит от древнего народа и языка - азери, иранского происхождения (индо - европейская языковая семья). А сам этнос - смесь тюркских народов, пришедших в 11вв, с местным иранским, индо-европейским населением и затем продолжавших смешиваться тюркскими же народами во времена османской империи? Т.е. сам этнос родился значительно позже, чем жил Низами Гянджеви?
Поправь меня, пта, если я не прав...
Эдьлар,
спасибо за очень интересный очерк по хамсе!
Что касается вопроса, что…
Конечно, не прав, Михаил. Ты не обращаешь внимания на очевидные вещи: ВСЯ ИНДИЯ ГОВОРИТ И ПИШЕТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. И ЧТО? ОНИ - АНГЛИЧАНЕ? Нет , разумеется. Вся Россия говорит по-русски, и что? У нас нет ни татар, ни башкир, ни якутов? Одни русские? Есть языки, именуемые языками межнационального общения: английский, русский, арабский, и другие. В ТОМ ЧИСЛЕ - ПЕРСИДСКИЙ. Особенно, в средние века. Фарси - основа таджикского и осетинского языков. И что? У нас нет ни таджиков, ни осетин? Одни персы? С Пушкиным пример некорректный. Кроме эфиопа Ганнибала, его прадеда, говорившего по-русски, кстати, вся пушкинская родова - русская. Если бы Пушкин жил в Эфиопии и в бытовом отношении вел себя эфиопом, и родиной своей воспринимал Эфиопию, то можно было бы сомневаться в том, что он - русский. Но ничего подобного не было. Низами не только жил в городе, который никогда не был Персией, среди племен, которые никогда не были персами, по обычаям, которые никогда не являлись персидскими, но и любил эту землю, этих людей, эту историю... Да, он прекрасно знал персидский язык. Так же, как я знаю русский язык в тысячу тысяч раз лучше любого среднерусского жителя, который из год в год становится всё безграмотнее и невежественнее, гордясь деяниями предков, о которых толком не знает ничего.
Конечно, не прав, Михаил. Ты не обращаешь внимания на очевидные…
Эльдар,
разумеется, с эфиопстовм Пушина - это была шутка с моей сторны.
Ответь, пта, на несколько вопросов:
- когда ты пишешь на русском языке, ты себя считаешь писателем русским или азербайджанским?
- с какого века начинается история азербайджанской письменности?
- что значит - фарси - основа таджикского и осетинского языков? Мы знаем, что латынь - основа всех европейских языков, но ни Катулла, ни Овидия, к примеру, никто не пытается назвать испанцем или французом.
Эльдар,
разумеется, с эфиопстовм Пушина - это была шутка с моей…
Ну, со мной как раз всё просто: я - писатель. По официальным удостоверениям я - писатель в Российской Федерации, в Украине и в Азербайджане. Плюс к тому, в международном ПЕН клубе писателей. По поводу же национальности в писательстве, то по большому счёту на 50 и более процентов русская литература создана писателями - евреями. Что вовсе не значит, что она еврейская, поскольку писателей у этого народа полно в любом из всемирно известных языков.)))))
Когда-то у меня был довольно долгий разговор с поэтом из Кембриджа, мировой знаменитостью, Ричардом Беренгартеном как раз на ту тему, о которой у тебя, Михаил, речь: о национальности поэта. Ричард задал когда-то вопрос самому себе: ну, хорошо, родился бы я не англичанином, а русским или индейцем, писал бы я стихи? Да, ответил он сам себе. И я с ним согласился, потому что , если ты поэт, ты будешь писать стихи НА ЛЮБОМ доступном тебе языке. На любом. И твоя национальная принадлежность здесь роль первой скрипки не играет ни в каком варианте. Перс ты, русский или афроазиатоамериканец - никакой роли не играет. Сначала ты - поэт. Всё прочее - после.