Пердюмонокль 10/10
Рубрика: Юмор | Автор: Василенко Ольга | 18:50:55 14.11.2021
Вот это зад! Гляжу и фанарею!
Со мною в первый раз пердимонокль!
Какие ноги! Шик! А грудь! А шея!
Сплошь мускулы... и вдоль, и поперёк.
Желанье изнуряет, право слово.
Иметь её своею... Бедный я...
Как чувствую себя на всё готовым -
Удача, почему-то не моя.
Глаза переполняет восхищенье.
Осанка... стать... а поступь? Боже мой!
Поистине - несносное мученье
Так ошалело грезить об одной...
В моих руках она была б брильянтом...
Я б ею занимался не спеша.
Но ходит под невзрачным, хилым франтом...
А лошадь в самом деле хороша!
-----------------------------------------------------------------------------------------
Пердимонокль (пердюмонокль)
Это слово происходит от французского «perdu monocle» (потерянный монокль) или «perdit monocle» (потерял монокль) и имеет два значения, восходящие к двум старым легендам.
Согласно первой легенде, в старом театре, еще до Станиславского, существовал такой дешевый прием: когда актер хотел изобразить сильное удивление, он вскидывал брови вверх, отчего монокль выпадал из глазной впадины и падал на сцену. Поэтому в первом значении слово «пердимонокль» рзначает ечто, вызывающее сильное удивление.
Согласно второй легенде, однажды какая-то знатная старуха на каком-то большом приёме нечаянно уронила монокль в суп. Поэтому во втором значении слово «пердимонокль» означает неприятную неожиданность.
Комментарии 4
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.
когда вопрос о подчиненье, ясно
- что женщина, что лощадь, что толпа -
была б она послушна воли властной!
Любовь при этом - только лишь слова
))
Perdit лошадь... Ничего! Есть и другие! ))
С уважением, Олег Мельников.
когда вопрос о подчиненье, ясно
- что женщина, что лощадь, что…
Мужчины... дети, право слова, дети.
Играть бы им в солдатиков... войну...
И лошадь выбрать... лучшую на свете
Важней порою даже, чем жену
---------------
Примите с улыбкой)
спасибо большоое, Михаил) повеселили
Perdit лошадь... Ничего! Есть и другие! ))
С уважением, Олег Мельников.
смеюсь, Игорь) самок главное здесь значение глагола в переводе_
perdre - терять)
потерялась, да и фиг с ней) есть и другие) класс, мужчина всегда игрок) ставки может и поменять)
смеюсь, конечно)
спасибо большое)))))))
с улыбкой.Ольга