На Акрокоринфе Rating 10/10

Рубрика: Переводы | Автор: Казакевич Геннадий | 05:47:36 04.03.2021
3
0

(Из Джены Вудхауз)


И то что было домом куртизанок
Пределом стало северных ветров,
Сосущих силы у всего живого.

Нет, не ищите цитадели смысла.
Найдёте панцирь сломанный, и вихря
Пронзающие отзвуки, и эхо... -
Забытое богами разоренье.

Там где Пегас как семечко взлетел
Крылатое в круговороте шторма,
Теперь в борьбе с суровой волей ветра
В свои права вступает тишина.

Там где сменялись жрицы Афродиты,
Апостол Павел и наместники империй,
Теперь страна, где правит чистый разум.


* * * 

On Acrocorinth


Empty are the chambers of the courtesans,
a house of air; the north wind sucks
the energy from every creature there.

You seek the citadel of meaning,
find a broken carapace
echoing with howl and shrill:
a god-forsaken, ravaged place.

Where Pegasus took flight, winged seeds
spin in the gale's chill vortices;
beneath the bitter wind's blind will
a silence clamours with unease.

Aphrodite's courtesans, Saint Paul,
Venetians, Byzantines: their cosmos is
a vanished land, a country of the mind.

Комментарии 4

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.

  • Тищенко Михаил , 09:46:40 04.03.2021

    Гена,

    в последней строчке "чистый разум", мне кажется,  не подходит, лучше использовать слово "рассудок.

    И первые строчки, думаю, лучше сделать проще, как в оригинале, типа:


    Пусты бывшие комнаты куртизанок,

    это дом ветров, где северный ветер высасывает

    энергию из всего живого....


    • Тищенко Михаил , 09:46:40 04.03.2021

      Гена,

      в последней строчке "чистый разум", мне кажется,  не подходит, лучше…

    Да, Миша, так, наверное было бы ближе к тексту/подстрочнику.  Но всё дело в том, что автор по образованию - филолог славист - очень хорошо знает  русский язык.  Она мне сказала, что лучше её тексты перевести, и чтобы переводы были поэзией,  -  было нельзя.  Я этим горжусь...

  • Интересное стихотворение!

    С уважением, Олег Мельников.

    • Мельников Игорь Глебович , 14:03:26 04.03.2021

      Интересное стихотворение!

      С уважением, Олег Мельников.

    Да, Олег, мне тоже было интересно читать и переводить.  Спасибо Вам!