3-х:ТИШИ-я на русском, японском и английском
10/10
Рубрика: Рубаи, хокку, танка, пантуны | Автор: Монахов Владимир | 08:28:58 31.01.2021
World Haiku Series 2019 (195)
Haiku by Vladimir Monakhov
***
На полке жены
Вчера впервые увидел
Крем от морщин.
***
On my wife’s shelf
Yesterday I saw for the first time
A lifting cream tube.
妻の棚の上に
昨日初めて見た
リフティングクリームチューブを
***
Дочка на лавочке
Забыла варежки…
Дети торопят весну!
***
My daughter
Forgot her mittens on the bench …
Children precipitate spring!
私の娘
ベンチにミトンを忘れた…
子供たちは春を早める!
***
Солнцу за рекой
Голос подают с луга
Узники травы.
***
To the sun over the river
Call they from the meadow.
Prisoners of grass.
川の向こうの太陽へ
牧草地から彼らは呼び出す
草の囚人を
***
Вышел к дороге
Гриб на людей посмотреть.
Ишь, напылили!
***
Right to the road
A mushroom came to look at the people.
Oh, this nasty dust!
道路の右側に
きのこが人たちを見に来た
ああ、この厄介なほこり!
***
Рою могилу,
Что-то кольнуло в боку.
Земля зовёт!
***
Digging a grave.
Oh, something pricked me in the belly.
The call of the earth!
墓を掘る
ああ、お腹に何かちくりと刺された
地球の呼び声!
***
Небо ночное
Зарастает звездами
До макушки сада.
***
The night sky
So abundant with stars.
To the top of the garden.
夜空
星がとっても豊富
庭のてっぺんに
***
Осенний лист
В руках веселой девочки
Всё жил, и жил, и жил…
***
An autumn leave
In the hands of a merry girl
Kept living and living and living…
秋の一葉
陽気な女の子の手に
生き続け、生き続け、生き続けた…
***
В сосудах, где играли
Прежде вина, с утра
Плеснула рыбка тишины.
***
In the vessels
Where fish used to play
In the morning splashes the fish of silence.
船の中
かって魚が遊んだ所
朝には沈黙の魚が跳びこむ
***
В забытом саду
Тяжелыми яблоками
Смяты мысли травы.
***
In the forlorn garden
Thoughts of the grass
Are smashed by heavy apples.
見捨てられた庭で
草の想いが
重いリンゴに砕かれる
***
Под светофором
В луже предзимней
Много еще зеленого.
***
Under the traffic light
In the first winter puddle
There is still a lot of green.
信号の下
最初の冬の水たまりに
緑はまだまだたくさん残っている
Перевели
— Alexander Dolin и Hidenori Hiruta
Комментарии 8
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.
Владимир,
это замечательно - звучать на других языках! Дай Бог всем хорошим стихам стать интернациональными!
Прелестные колибрики. Махонькие, а такие каплевселенские.
Изящные вещички! Японцам, наверное, этот жанр особенно близок.
С уважением, Олег Мельников.
Изящные вещички! Японцам, наверное, этот жанр особенно близок.
С уважением, Олег…
Как оказалось и русские от него не далеко ушли!
Прелестные колибрики. Махонькие, а такие каплевселенские.
Автор старался!
Владимир,
это замечательно - звучать на других языках! Дай Бог всем…
Это точно!Хотя знатоки говорят,что на английский переведено коряво...
Володя,
перечитываю ваши стихи, они остаются такими же свежими и яркими и во втором прочтении!
Володя,
перечитываю ваши стихи, они остаются такими же свежими и яркими…
Михаил,это избранное,в надежде,что оно должно оставлять хорошее впечатление на читающих и знающих толк в трёхстишиях!