Эхо шумерского плача 0/10
Рубрика: Без рубрики | Автор: Карижинский Вячеслав | 09:39:28 17.06.2020
(мистерия на современный лад)
Посвящается памяти Филиппа Майнлендера*
Слово, что сказано, не изменят боги,
Слово, что сказано, не вернут, не отменят,
Жребий, что брошен, не вернут, не отменят,
Судьба людская проходит, ничто не останется в мире!
«Эпос о Гильгамеше» (пер. И.М. Дьяконова)
I “Homo Ingenitus”
Благословенны души не рождённые, не видевшие солнечного света, не
знавшие ни славы, ни навета, от гомона земного отчуждённые, от горнего
рыданья отрешённые. Благословенны замыслы напрасные, пустые сны и грёзы
непостижные; неспетые, незримые, неслышные. Покойные – и потому
прекрасные!
II “Nihil Humani”
Поезд-призрак со станции «Детство» …
Агнец жертвенный брошен на рельсы.
Здесь живут (далеко по соседству) Роза плача и стан Эдельвейса.
Фаланстер полустанка «Буранный», безъязыкий, печальный и странный, где потомки последних манкуртов постигают скрижали абсурда.
За прозрение отданы вежды, их сомнения все и надежды…
В остывающем Трупе Господнем лабиринты пустых скотобоен и Земли
воспалённая масса тлеет углями времени злого. Подсудимые в рваном
исподнем (каждый грех не удвоен – утроен); их вины ненасытная касса
тянет мысли и слово за словом. В кандалах кафкианского страха рады были
бы снами забыться, но от имени-матери-плахи никому не дано откупиться. И
блаженством вчерашнее горе им покажется в Круге Девятом. Как за воздух,
за память хватаясь, будут вновь понапрасну молиться драгоценным своим
«априори»: письмам матери, пахнущим мятой; на прощанье не сказанным
«каюсь»; бликам солнца на стенах больницы…
Это было рождественским утром…
III “Solitude Hominus”
Это было рождественским утром. Ложь таилась под яркой помадой, и о нашей
вчерашней измене знала только кофейная гуща. Расставанье – привычное
дело, как с утра сигарета и латте. Удивляться чему? – мы чужие, а
бояться – всегда слишком поздно.
Две души могут быть только розно – две струны, две небесные жилы.
За сюжеты – расплата. Заплаты собираю прижившимся телом.
Безразличие перед грядущим – маска смерти и дань Мельпомене…
Это пудра блестит розовато –
Не лицо, только цвет перламутра...
IV “Taedium Vitae”
Днём суетливо в грязи и зловонье вскипают вертепы, ларьки и фонтаны. И
толпы туристов на шумных базарах сливаются в пёструю рвотную массу. По
слякоти улиц, кружась и звеня, начальственно шествует Князь Вельзевул:
вот осы дерутся за голову бычью, ныряя в её неживые глаза; несчётные
мухи кулёк облепили и жадно глотают на мятой бумаге едва проступившую
кровь. Мальчишки с глазами испуганных зайцев когда-нибудь под уговорами
взрослых забудут свой первый, открытый невинностью детской закон.
Непреложный закон абсолютности боли.
V “Agnus Dei”
Куклы вертепные справа. Слева – из ваты овраги. Детям сплошная забава –
агнцев лепить из бумаги. Знают ли наши волхвы, где обретаются львы?
Видит ли кто из авгуров рядом стоящих манкуртов?
Песня моя – о неспетом. Слово моё – о безмолвье. Роза развенчана ветром,
долю познавшая вдовью с памятью вечноболящей, памятью об Эдельвейсе.
Агнец картонный на рельсах кровью истёк настоящей…
Кто мне оставил в наследство призраков станции «Детство»...?
VI “Cancer Amoris”
Неспешно, непрестанно, неизменно плодятся монстры цирковой арены,
ксенагии сливаются в систремму, погибель обращается в систему – и нет
иной, коварнее и злей.
Мой прежний дом – отныне мавзолей, куда приводит алчный фарисей
взаимозаменяемых друзей. Стирает лица с родовых портретов учтиво ложь,
сыта и обогрета. Её уста – клокочущий ручей высоких одноразовых речей –
заезженные старые аккорды. И только боль, что на разрыв аорты из сердца
вырывается в ночи, проколет мрак и снова замолчит в космическом
безбрежье пустоты (с которой мы давно уже на «ты»).
Незримо, непрестанно, непомерно в напрасном заполуночном метанье во мне
родится смерти неофит – как раковая опухоль любви – беспомощное чадо
состраданья.
Незримо, непрестанно, неизменно – да будет смерть моя благословенна!
VII “Ех Cathedra”
Прибывают уверенно правды святой метастазы, даже воздуха в комнате стало
чуть меньше, чем нас. Мы не Золото Слова – молчанья бесцветные стразы,
миг эонов и казни развёрнутый в вечности час.
Ураганы несут отголоски шумерского плача, солью Мёртвого Моря текут из
невидящих глаз. Обретенье себя – это лютая смерть напоказ.
Дорогие враги, пожелайте мне в смерти удачи!
В этой злой тишине не приходят судьбы откровенья. Сердца гулкий набат
преграждает дыханию путь, и отжившим богам о пощаде напрасны моленья. C
пьедестала из книг в петлю истины смело нырнуть –
вот, последнее воли моей изъявленье…
_________
* Филипп Майнлендер (настоящее имя Филипп Батц) – немецкий философ
девятнадцатого века. Его единственный труд – «Философия освобождения»,
огромный том на шестистах страницах, отпечатанный в типографии на
собственные деньги. Дата выхода книги в свет, 1 апреля 1876 года,
совпадает с датой смерти философа. Именно собственные книги Майнлендер
использовал для того, чтобы соорудить помост и дотянуться до петли.
Комментарии 3
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.
Конечно, исправим. С удовольствием! )
Твои поэтические тексты всегда вызывают некоторую оторопь. Но это оторопь изумления, восхищения и...
Доброго творчества, Слава!
Твои поэтические тексты всегда вызывают некоторую оторопь. Но это оторопь…
А у кого-то даже дрожь и нервный тик... )))
Но и это лучше, чем "ничаво"! )
Спасибо, Вик!