Предзимье
10/10
Рубрика: Без рубрики | Автор: Гордымов Сергей | 09:55:45 14.11.2025
Сгинул в полях золочёных
Тусклый ныряющий свет ...
Отдохновенья влюблённым
В сталь и холодный рассвет!
Сношены косы и пилы
Срезом травы и пород,
Свёрстаны щедрые силы
В колос полей и приплод.
Можно в цветении сада
Пчелкой - трудягой звенеть,
Можно, как облачко, рядом,
Лишь отражаться в воде.
Время тому не перечит,
Мглой серебристой пыля;
Зябко усталые плечи
Ёжит седая земля.
Студит древесные соки
Мятный фреон высоты,
Стынут в берёзах сороки
Мастью в цвета бересты.
Сумерек сизые пятна
Тают в лучах фонарей;
До удивления внятны
Скрипы шагов и дверей.
Слышно, как время вздыхает,
Как в потаённой тени
Шеей дремотно кивают
Золотогривые дни.

Комментарии 4
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.
Сергей,
Всегда при виде вашего нового стиха жду встречи с неожиданными, яркими образами и никогда не разочаровываюсь!
Единственно:
- не совсем понятно в первой строфе "в сталь", как и само выражение "отдохновенье... в сталь и... рассвет"
- слово "закордонный" все-таки несет геополитическую коннотацию, но его заменить, думаю, несложно)
Сергей,
Всегда при виде вашего нового стиха жду встречи с неожиданными,…
Михаил, благодарю Вас.Согласен с замечанием, поправил.Что касается первой стопы, то там две части. В начале утверждается, что работы в полях закончены. Далее желается отдых и беззаботное время всем, влюблённым в холодный осенний рассвет и своих стальных коней, труженикам села.
Михаил, благодарю Вас.Согласен с замечанием, поправил.Что касается первой стопы, то…
А, это пожелание!
Это не просто ронять, т.к. в русском языке нет специального наклонения для желаемого ( субжонктива), а отглагольное существительное без глагола "желать" и без контекста плохо его передает.
Может, лучше, например, так:
Сгинул в полях золочёных
Тусклый ныряющий свет ...
Дай, Боже, отдых - влюблённым
В сталь и холодный рассвет!
?
А, это пожелание!
Это не просто ронять, т.к. в русском языке…
Спасибо, нужно подумать.