Сопротивление Rating 10/10

Рубрика: Без рубрики | Автор: Долгунов Олег | 10:57:09 12.11.2025
1
0

Надежду раздробив в осколки,

и с нею мимолетный гнев,

пытаюсь осознать на сколько

сопротивление сильней

у этой женщины с колечком,

её согласия принять

мою потрепанную вечность

на срок любви в годах и днях.


Там тупикам быть и раздорам

в обряд перерастать, как в дань,

и время, изменяя скорость,

по одному не любит ждать.

День начисления печали

просрочен - нет такого дня.

Взаимностью не отвечая …

спасает, может быть, меня.




Комментарии 6

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.

  • Тищенко Михаил , 15:26:11 12.11.2025

    Олег,

    Интересно, тонко, я бы сказал даже, ажурно, но есть или стилистическое несогласование, или лексическое несоответствие: "принять ... вечность на (?) срок любви.."

  • Долгунов Олег , 15:41:30 12.11.2025
    • Тищенко Михаил , 15:26:11 12.11.2025

      Олег,

      Интересно, тонко, я бы сказал даже, ажурно, но есть или…

    Михаил, спасибо большое.

    Так оно и закладывалось это противоречие вроде на "веки", а при ближайшем рассмотрении на достаточно короткий срок - на годы, а может и на считанные дни. Как пойдет.

    У Окуджавы "Не обещайте деве юной любови вечной на земле ..."  Что-то рядом ...

  • Тищенко Михаил , 16:08:34 12.11.2025
    • Долгунов Олег , 15:41:30 12.11.2025

      Михаил, спасибо большое.

      Так оно и закладывалось это противоречие вроде на…

    Ох, я вообще неправильно понял, виноват((

  • Долгунов Олег , 20:27:48 13.11.2025


  • Воронцова Тамара , 07:52:04 14.11.2025

    Как-то зыбко и немного тревожно после прочтения, но стихи обаятельны...)))

  • даша doorway , 21:33:22 14.11.2025

    «потрёпанная вечность» — очень хороший оксюморон. но длинные, развернутые предложения с инверсиями, почти еле согласованные, требуют усилий для декодирования... последнюю строфу я совсем не смогла понять.