ТЮРКСКАЯ ТОПОНИМИКА ВОСТОЧНОЙ СИБИРИ (БУРЯТИЯ, ИРКУТСКАЯ ОБЛАСТЬ) 10/10
Рубрика: Статьи, эссе | Автор: Ахадов Эльдар | 15:35:15 03.01.2025
Отнюдь не мной, а за сотни (может быть, и за тысячи) лет до моего рождения умными людьми замечено, что горные хребты, реки, озера, моря и многие другие географические объекты сохраняют свои имена гораздо дольше, чем живут на свете языки отдельных племен, народностей, народов и наций даровавшие им эти имена. Заведомо ошибочно трактовать топонимы, ориентируясь исключительно на языки тех народов, которые проживают в данной местности сейчас или в последние сто-двести лет. Топонимы многократно древнее! Есть такие, которым тысяча-две – пять тысяч лет! Связывать процесс их именования исключительно с тем народом, который здесь проживает здесь и сейчас, даже если этому процессу сто-двести лет – наивная близорукость. Для топонимики сто-двести лет – это фактически «здесь и сейчас», даже пятьсот лет – это всего лишь «только вчера».
Более того, зачастую в топонимике мы имеем такую ситуацию, когда сам народ, когда-то даровавший имя географическому объекту на своем древнем наречии, не просто перекочевал в другое место, но совершенно растворился во времени и пространстве, а речь его, видоизменившись, стала речью иных народов, никогда прежде не существовавших и не находившихся на тех землях, где продолжает здравствовать старое название реки, горы или ущелья!
Конкретный мир древнего человека, тот, в котором он существовал, был достаточно ограничен в пространстве. Чем древнее название географического объекта, тем оно, как правило, проще переводится. Река – большая – одна, максимум – две. Гора большая – тоже самое, море – одно, озеро – одно, ну, два-три максимум: Большое, Малое и Среднее. Господа топонимисты, если речь идёт о крупной реке, то в первую очередь ищите в названии перевод слова «река», если озеро – то слово «озеро», если гора – то «гора».
Еще одно замечание. Первоначальное название может быть искажено постоянным чужеродным произношением! При этом пытаться перевести слово, искаженное неправильным произношением с помощью языка, не имеющего к этому слову вообще никакого отношения бессмысленно. Как только я вижу, что слово переводится на другой язык насильно, что к нему притягивают за уши смысл, которого оно (слово) явно никогда не имело, я отказываюсь доверять подобным переводам и толкованиям. Люди в древности не умели, не хотели, да и не нужно им это было, нарекая гору, холм, реку или озеро вколачивать, впихивать в их имена целые предложения или истории. Им было необходимо простое в эксплуатации имя: чтобы его было легко запомнить, легко произнести и легко передать о нем сообщение. Точка.
Всё сложно произносимое и плохо запоминаемое оставим на совести любителей сказок и легенд: имена рек, дорог, холмов, озер и гор должны были в первую очередь, легко произноситься, пониматься и переводиться...
Обратим внимание на расположение этой территории: севернее огромную территорию занимает тюрко-язычный народ – якуты. Южнее в Саянах и на Алтае – тоже живет тюркоязычное население. Значит ли это что между этими территориями никогда не обитали тюркоязычные племена? Нет, конечно. Обитали. Однозначно.
Тюркоязычное население сейчас не является здесь преобладающим, автохтонами данной территории признаны другие народы. Например, буряты. Однако, в глубокой древности на той территории, на которой они расселились и живут сейчас, располагались тюркоязычные племена. И следы их пребывания хорошо читаются в местной топонимике.
В качестве исходного материала рассмотрим сведения из книги М.Н. Мельхеев. "Географические названия Восточной Сибири. Иркутская и Читинская области"— Иркутск: Восточно–Сибирское книжное издательство, 1969.
"В Саянах, в верховьях рек Оки, Ии, Уды и Бирюсы, значительное распространение имеют названия тюркоязычного происхождения, осмысливаемые на языках тофаларов, сойотов и соседнего с нашей областью народа – тувинцев, а также встречаются они и в районах, смежных с Якутией (Катангский и Бодайбинский районы в Иркутской области, Каларский район в Читинской области). Тюркские названия, правда гораздо реже, встречаются в Прибайкалье, например, Байтаг – гора в Эхирит–Булгатском районе, Байда – местность на берегу озера Байкал, где имеются пещеры, в которых жили древние тюркские племена – курыканы, Байдара, Баймак, Байты, Байхор, Байсуг, Байут, Байган, Байшин и т. д., в которых элемент бай – "богатый", "большой" восходит к топонимии, отраженной в Орхоно-енисейской письменности VII–VIII вв. н. э., то есть к эпохе древних жителей Прибайкалья – курыканов. Тюркскими являются названия: Каштак – местности вблизи Иркутска и Читы, где имеется ключ, Култук – залив на Байкале. Кая – скалистая гора вблизи Иркутска, Кутул (кутал, куталь) – перевал, дорога через невысокий хребет в Ольхонском районе. Такого же происхождения и название Кутулик. Вниз по Ангаре тюркоязычные названия спорадически встречаются до Усть–Удинского района (гора Киткай). Также тюркоязычными являются названия Манхай, Кашхай, Хайра, Атхай, Ташкай, Абхай, Талахай, Сарыктхай и другие, где элементы хай (кай) значат "скала" и "утес", чем действительно характеризуются названные местности. Такие названия, как Тетерях или Тетериха (от искаженного Тет–Юрях), Тарын–Юрях, Кюсть–Кемда и тому подобные являются безусловно якутскими.
Наличие тюркоязычных топонимов на этих территориях, в частности в районах Прибайкалья и Приангарья, свидетельствует о былом обитании в этих местах тюркских племен: во–первых, вероятных предков современных якутов, во–вторых, тех тюркских племен, которые проникали сюда через Саяны и ассимилировали проживающие здесь самодийские и другие племена (например, тофаларов в Иркутской области)…С развитием горнозаводской промышленности были связаны и такие названия, как Алтачи и Алтан ("золотой"), (тоже, безусловно, тюркские названия. Э.А.)
"Саяны, Восточный Саян, Западный Саян, горы на юге Сибири – названы по имени обитавшего в верховьях р. Енисея тюркоязычного племени саянов, которые, смешавшись с другими тюркскими племенами, вошли в состав тувинского народа. Сначала этноним "саяны" передался в название небольшого хребта: "с Обакана через Саянский камень на Кемчик неделя ходу" (XVII в.). Это, очевидно, современный Саянский хребет. Затем название Саянский камень распространилось на всю систему гор от Алтая до Прибайкалья."
То, что на бурятской земле много бурятских географических наименований не вызывает, естественно, никакого удивления. Но наличие рядом с ними множества тюркских топонимов говорит о том, что долгое историческое время здесь проживало достаточно многочисленное тюркоязычное население. Э.А.
Юрты, рабочий поселок Тайшетского района – название местности произошло от слова юрта, которое имеет татаро–монгольское происхождение и означало "владение", "область", "объединение рода", наконец, позже – "жилище" ("хижина", "балаган", "кибитка", "чум").
В данном случае мне бы хотелось дополнить информацию уважаемого автора книги о географических названиях Восточной Сибири. Слово "юрты" – имеет ещё одно, пожалуй, основное, коренное значение, которое почему-то часто игнорируется специалистами. "Yurd" – слово, от которого произошли, все прочие значения, производные от него, переводится с подавляющего большинства тюркских языков одинаковым словом - "Родина". Не "кибитка", не "хижина", не "балаган" и не "чум". Родина. Всё прочее – производные от этого Главного значения слова. В Дагестане есть райцентр под названием Бабаюрт. "Баба" на многих тюркских языках означает "Дед", а окончание "юрт" – совсем никакая не "юрта", не "кибитка", и не "балаган", а - "родина", "родина наших дедов". Э.А.
"Кай, Хай, названия ряда урочищ – на тувинском и якутском языках "кая", "кия", "хая", "хайа" означают "скала", "утес", "гора с крутым скалистым склоном". "Кай" на кетском языке означает "крутой обрыв", "берег". Места с этим названием обычно представляют небольшие горы с крутыми скалистыми склонами, обрывами, утесами, часто резко возвышающимися над рекой и окружающими равнину, например, Кайская гора близ Иркутска, Хайта, гора по реках Хайте и Белой, Кит–Кай, гора близ села Новая Уда".
Уточняю. Во всех тюркских языках есть соответствующее слово, в азербайджанском оно пишется как "gaya". Э.А.
"Кара, Карай, названия ряда рек и населённых пунктов – от тюркского "кара", бурятское ""хара" – "черный", "черная" (речка)". Бурятское "хара" является прямой калькой с тюркского "кара". Так же калькой с тюркского слова "гая/кая" является подобное слово во всех нетюркских языках, включая кетский.
"Байкал, озеро, Восточная Сибирь – производят от якутского бай – "богатый", кель (кёль) – "озеро", т. е. "богатое озеро". Это объяснение подкупает своей близостью к действительности (рыбные богатства озера). По новейшим исследованиям лингвистов, название Байкал происходит от тюрко–монгольское слова байгал, которое имеет значение "большой водоем", "множество воды", "обширный бассейн". Следовательно, Байкал в переводе будет означать "большой водоем". И прибайкальские буряты называют озеро Байгаал–Далай – "обширный или большой, как море, водоем," (далай). Эвенки называют это озеро Лама ("море"). Из русских первым достиг берегов Байкала землепроходец Курбат Иванов, который в 1643 г. по рекам Лене, Иликте и Сарме вышел на берег Байкала около острова Ольхон и назвал озеро по эвенкийскому наименованию Байкала – Лама. Позже русские стали называть озеро Байкал; Море Байкал" (С. Ремезов).
Байтог, гора, Эхирит–Булагатский район – это одно из названий, осмысливаемое на тюркском языке: бай – древнее тюркское. слово, означающее "богатый", "большой", таг – "гора", т. е. "большая гора". Действительно, это самое высокое, видное издалека место в Кудинской степи. Буряты эхиритского племени эту гору раньше считали священной и устраивали молебствие (тайлаганы). Места с названием Байтаг известны в Казахстане и Туве".
Култук, рабочий посёлок, залив озера Байкал, Слюдянский район – по–тюркски "култук" буквально означает "подмышка", "угол", "тупик", "залив моря или озера". Здесь озеро Байкал, суживаясь, кончается в виде залива. Весной 1647 г. Иван Похабов на "Байкал–озере поставил Култукский острог".
Ордынка, река, Ордынское озеро, Эхирит–Булагатский район – от тюркского орда, урда – "стан", "ставка влиятельного богатого хозяина, князя", "главный поселок". Возникновение названия, очевидно, связано с местом нахождения ставки родоначальника какого–то племени на возвышенном красивом берегу Ордынского озера, где найдены археологические памятники древнего поселения.
В тюркских языках слово "олень" произносится как "буга" (ударение на втором слоге). Например, пригород Красноярска, станция Бугач – Оленья. Не обязательно имеется в виду северный олень, есть олени лесные, есть маралы, косули, кабарга – видов оленьих копытных великое множество. Древний человек мог все виды обозначать одним словом – "буга". Город в Татарии – Елабуга – "плачущий олень" ("елА" – плачь, плюс "буга"). В Восточной Сибири Бугачан – "бугА"-"джан" – "душа оленя" и Ербогачён – "земля души оленя": ер – богА – чён.
Аляты (Алят, Алятское) — озеро в Аларском районе Усть-Ордынского Бурятского округа Иркутской области. Крупнейший водоём Усть-Ордынского Бурятского округа и одноименное село, В русских документах XVII в. встречаем: "И пришел на речку Алятай. А та речка пала в Толу реку" (в Монголии). И "схватили двух мужиков тунгусского и алятского роду". Возможно, название Алят занесено сюда из Монголии перебежчиками XVII в., в числе которых могли быть люди из "алятского роду". Из истории известно, что поток тюркоязычных племен и народов перемещался на территорию Азербайджана с востока вдоль северной и южной сторон Каспийского моря. Одним из таких племен стало племя Алят, чье имя отразилось в названии посёлка и железнодорожной станции в самом южном пригороде Баку. Таким образом, и озеро, и село в Бурятии действительно того же тюркского "алятского роду", что и населенный пункт в Азербайджане.
Река Ангара, приток Енисея, вытекает из Байкала. Морфология долины реки в районе её истока из озера напоминает расселину, горное ущелье по которому река с рёвом и грохотом вырывается из Байкала. "Ангыра" –на тюркских языках, например, на киргизском, означает "бурно рыдающая, ревущая". По звучанию слово напоминает название столицы Турции. Возможна ли такая случайность в совпадении названий? Скорее всего, нет. Анкара – очень древний город, основанный в VII веке до н. э. большую часть своей истории люди называли его "Ангора" (почти Ангара!). Город расположен на высоте 850 м над уровнем моря на самом краю лесного Анатолийского плоскогорья. Это значит, что с его высоты наверняка низвергался бурный водный поток. Города не возникают где попало. Люди всегда селятся вблизи источника воды. Название реки "Ангара" в исторических источниках впервые упоминается в XIII в. в форме "Анкара–мурэн". Итак, "Ангара" – "рыдающая, ревущая, грохочущая".
Бабагай, село, Бабагайский сельсовет, Заларинский район, Бабагайта, урочище, Черемховский район – в бурятском языке есть слово бабагай – "медведь", бабагайта – "медвежий". В татарском языке "бабай" – дед, а мать – "Əni", если люди хотят выразить свое уважение и любовь к старшему, то говорят "бабакай" или "анакай". Величать медведя "дедушкой" – традиция многих народов. Ведь на самом деле и само слово "медведь" – тоже не является реальным именем лесного зверя, это попросту "ведающий мёдом", а зверя своим подлинным именем называть вслух было нельзя: табу.
Алан, урочище, село, Алан–Балтай, село, Качугский район – от тюркского алан – "открытая луговая поляна среди леса. Татарское "балта" означает топор. "Балтай" - поляна, вырубленная топором среди леса
Алыгджер, село в Тофаларии, Нижнеудинский район – по–тофаларски аллыг – "широкий", джер – "долина", то есть, "широкая долина". Действительно, селение расположено на безлесной ровной широкой террасе р. Уды, В 1925 г. на р. Уде была основана культурная база под названием Алыгджер, ставшая позднее селом – центром Тофаларского района, а ныне – Тофаларского сельского совета. Тофалары говорят на тюркском языке.
Тофалария – территория в горах Восточного Саяна в пределах Нижнеудинского района, занятая тофами, или тофаларами . Самоназвание народности - дуба, туба в переводе означает "люди". Тофалары – небольшая тюркоязычная этнографическая группа, издавна проживающая в этих краях. В прошлом они говорили отчасти на тюркском, отчасти на самодийском языке, сейчас говорят только на тюркском языке.
Оёк, село, Иркутский р–н - слово тюркского происхождения: оёёк, оюк – "знак", "указатель дорог", "путеводное место".
Ока, река, приток Ангары – слово "ока" в более древние времена означало "река", "вода" сравните: Ок, Ока, Ок–су, Ок–сус, Ок–уд и другие названия в Средней Азии, на Южном Урале, в Поволжье и на Среднерусской возвышенности.
Олха, река, село, Иркутский р–н –тюркское слово алаха в смысле "быстрая". Ср.: Алаха, Ак–Алаха, Кара–Алаха – на Алтае; Аллах–Юнь – в бассейне Алдана.
Оса, река, приток Ангары, Оса, Боханский район – тюркское Оз, Уза, Ус, Июс; тюркских слов, состоящих из этого сочетания букв – огромное количество по всей территории расселения тюркских племен по берегам множества рек, например, река Уза Пензенской области и татарское село Усть-Уза, из которого родом мой дед. По большому счёту все эти слова заменяют собой древнее тюркское слово "река".
Бирюса, в нижнем течении – Она, река, бассейн Ангары – от слова "бирюс" или "бирюсы" – имени одной из родовых группировок отуреченного охотничьего племени, обитавшего в отрогах Саян, таково мнение автора книги. Имя этого племени в названиях встречается в Красноярском крае: река Бирюса, приток Енисея в 45 км выше г. Красноярска, Бирюсинские пещеры при устье этой реки. Могу предложить в качестве гипотезы еще одну версию: Бир – это "один" по-тюркски, а "юса" или "уса" – просто "река". То есть: "первая река", "главная река", "единственная" или "основная" река.
Кербулак, село, Аларский район – "булаг" – "ключ", "источник", "родник", на татарском "Həer" – добрый, (полезный, целебный) родник.
Киренга, р., приток Лены – по тюркскому "кара" – "черный", "нга"– суффикс множественного числа. Киренга значит "черная" ("грязная>) река. Для р. Киренги (в среднем ее течении) и ее притоков – Черных речек характерны гальки и песок, покрытые черным налетом – гидроокисью марганца, отчего вода кажется тёмной, грязной.
Ключи–Булак, село, Братский район – по–тюркски "булаг" – "ключ", "источник". К тюркскому наименованию булаг добавлено русское слово с тем же значением.
Куда, деревня и правый приток Ангары, Кудинская степь – предположительно от "Худой", "ходай", "худай", "кодай" – татарское слово «бог», Куда – Божье село, Кудинская – Божья степь.
Куркат, Аларский район – от Коркут - "Китаби деде Коркуд" — героический эпос огузов — группы тюркских племён, ушедших под давлением кипчаков из степных равнин Турана в Центральной Азии на берега Каспийского моря, в Переднюю Азию, участвовавших позднее в этногенезе туркоман, азербайджанцев и турок. Куркат – Коркут показатель того, что ранее тюркские племена жили в этих местах, Ещё один тюркский вариант перевода слова "куркат" – испуг.
Бурятское слово Нур – "озеро" зачастую образует симбиоз тюркского и бурятского слов в названиях озёр, например, Кукунур – "голубое озеро" (Кок – Кук –гёк – в тюркских языках означает голубой цвет), Харанур – "черное озеро" и так далее.
Тумырбаш, гора, местность, Ольхонский район – тюркское "железная голова" – дамир – "железо", "баш" – голова. Местные жители пользовались рудами Тумэрбаш для кустарной выплавки железа еще за сотни лет до появления здесь русских.
Убуса, село и река (или Обуса), приток Осы, Обусинский сельсовет, Боханский район Тюркские элементы "об", "обь" распространены в топонимии не только Иркутской области, но и по Сибири в целом, начиная с названия реки Обь. Аба – аби ("бабушка") – обь – ус ("вода") слова тюркского происхождения.
Хайта, река и село, Черемховский район – от тюркских слов хай – "скала", "утес" и таг – гора. хай+та "скалистое горное место".
Харагун, речки, урочища и села в Зиминском, Боханском, Заларинском, эхирит–Булагатском и других районах – от тюркского хара – "черный" и ган - угун (уhан) – "вода", означает "черная вода", Реки с похожими названиями Караган – есть в Алтайском крае, есть в Красноярском крае, есть Караганка, есть Большой Караган. Это тюркское название на картах Сибири повторяется многократно.
Харазаргай, село в Эхирит–Булагатском районе - Хара-зар-гай – тюркское слово, состоит из трёх слов: "хара" – чёрная, "зар" – храм, место молений и "гай"" – скала, всё вместе: "храм на черной скале".
Харгина, ручей, бухта, Харгино, посёлок северо–западный берег Байкала, Иркутский район – от термина карга (см.). Карга по-тюркски значит – ворона, Каргина (Каргино) – аналог русского слова Вороново.
Шарагол, Шарагул, сёла в Заларинском и Аларском районах, Шерагул, с., Тулунский район –от тюркского слова сары, искаженного до шара – "желтый", гол – "река", "долина", "падь", "желтая падь". Встречается неправильная транскрипция: Шерагуль, Шарагул. Сары-гёль – желтое озеро.
Комментарии 3
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.
интересно взглянуть на топонимику с точки зрения культурологии. это буквально законсервированные во времени, крайне достоверные данные об образе мышления людей, живших века назад)
интересная тема)
Очень интересно, Эльдар, спасибо!
Благодарю за интересную статью!
С уважением, Олег Мельников.