Песня Rating 10/10

Рубрика: Переводы | Автор: Максимчук Людмила | 20:42:57 26.06.2024
1
0


Свободный перевод с каратинского, декабрь 2009 г.

 ПЕСНИ ГОРНОЙ КАРАТЫ

По мо­ти­вам сти­хо­тво­ре­ний Хиз­ри Аса­ду­лае­ва, ху­дож­ни­ка, скульп­то­ра, по­эта,
му­зы­кан­та, об­ще­ст­вен­но­го дея­те­ля, ко­то­рый ро­дил­ся и вы­рос
в гор­ном ау­ле Да­ге­ста­на, се­ле­нии Ка­ра­та


Песня

Миллионы людей Шар Земной населяют,
Каждый край и народ свои песни слагает,
За собой эти песни манят.
Песню слушаю я – жизнь людей понимаю,
Песню слушаю я – целый мир обнимаю.
Песня, ты покорила меня!


***
Песня русская! Ты широка и степенна,
Задушевна, возвышенна и откровенна;
В этой песне – России душа.
Белорусская песня – усталость снимает,
Веселит и бодрит, боль души облегчает…
Эту песню пою не спеша.

Украинская песня исполнена ласки,
В ней простые напевы и яркие краски;
Согревают мне душу они.
Молдаванские песни – ритмичны и броски,
Словно резвую речку по камешкам острым
Направляет с вершины родник.

Песни Грузии к гордым орлам поднимают,
И Кавказские горы их крикам внимают;
Слышу горных вершин голоса.
Песнь Армении – реквием памяти вечной,
Голос скорби бездонной, любви бесконечной,
Эта песня летит в небеса...

Тихо льётся мелодия Азербайджана
И несёт аромат сладких яблок шафрана,
Та мелодия тайны полна…
Вслед за нею арабскую песнь вспоминаю,
Всякий раз кладезь мудрости в ней открываю,
И меня возвышает она.

А немецкая песня – поспорит с французской,
Итальянская – с греческой и андалузской,
Африканские – спор разрешат.
Песни Индии и гималайские гимны
Вторят песням Австралии и Аргентины,
Донестись до Канады спешат!

Кантри старой Америки – музыка белых,
Лаконичны и искренни спиричуэлы,
Мексиканские – море огня!
Облетаю весь мир, огибаю все страны –
Слышу музыку волн – так поют океаны…
…Песня, ты покорила меня!

***
Только есть в мире, полном пленительных звуков,
Горный край моих дедов, оплот моих внуков –
Дорогое село Карата.
             Помню, пандур* двухструнный
                                           пел песню негромко,
С нею я уходил от родного порога;
В этой песне – души красота.

Эта песня – из тысячи песен чудесных
Для меня краше всех, и земных, и небесных –
Так призывно мой пандур поёт.
Забывается боль, исцеляются раны…
О моя Карата! ...Все богатства и страны.
Даже вместе – не стоят её.

* Пандур – дагестанский струнный щипковый музыкальный инструмент    

Комментарии 1

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.

  • Тищенко Михаил , 20:49:18 26.06.2024

    Очень точное описание специфики русских и украинских песен, а возможно - и всех))

    Оригинально и интересно!