Петербург 10/10
Рубрика: Переводы | Автор: Максимчук Людмила | 20:34:20 26.06.2024
Свободный перевод с каратинского, декабрь 2009 г.
ПЕСНИ ГОРНОЙ КАРАТЫ
По мотивам стихотворений Хизри Асадулаева, художника, скульптора, поэта,
музыканта, общественного деятеля, который родился и вырос
в горном ауле Дагестана, селении Карата
Петербург
Побывал я в Петербурге, повидал друзей.
Встретил там и каратинцев, стало веселей…
Осень… Холодно... Туманно… Серая Нева…
А над горной Каратою – неба синева!
…Сколько раз поэты пели невским берегам!
Я свои стихи прочёл им тихо, по слогам…
Услыхал меня Есенин? Пушкин услыхал?
Неизвестно… Важно только: я стихи читал!
Их услышали фонтаны, храмы и мосты,
Их отметил Медный всадник – с царской высоты.
Конь его стучит копытом – эхо по горам!
…Кони, львы, скульптуры, фрески – не угнаться нам...
Эрмитаж, а в Эрмитаже… Далее – везде...
Мысли – выстрелом, упрёком, следом на воде…
Горы – счастье, море – радость, а болото – грусть…
…Петербург, надменный всадник, я ещё вернусь!
Комментарии 0
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.
У произведения нет ни одного комментария, вы можете стать первым!